Cervantes Saavedra, Miguel de: Ki az, ki árnyas, zöld rétre ne vágyna (¿Quién dejará, del verde prado? Magyar nyelven)
|
¿Quién dejará, del verde prado? (Spanyol)
¿Quién dejará, del verde prado umbroso, las frescas yerbas y las frescas fuentes? ¿Quién, de seguir con pasos diligentes la suelta liebre o jabalí cerdoso?
¿Quién, con el son amigo y sonoroso, no detendrá las aves inocentes? ¿Quién, en las horas de la siesta, ardientes, no buscará en las selvas el reposo,
por seguir los incendios, los temores, los celos, iras, rabias, muertes, penas del falso amor que tanto aflige al mundo?
Del campo son y han sido mis amores, rosas son y jazmines mis cadenas, libre nací, y en libertad me fundo.
|
Ki az, ki árnyas, zöld rétre ne vágyna (Magyar)Ki az, ki árnyas, zöld rétre ne vágyna, friss forrásokra és friss, tiszta gyepre? Ki az, kinek riadt nyulat követne vagy nagysörtéjü vadkant fürge lába?
Ki az, kinek hivó, csengő szavára a kis madár ne szállna közelebbre? Ki az, ki a hévség elől delente enyhet ne erdők hűsében találna,
hanem a tűzvész, rettegés, gyülölség, halál, düh, féltékenység vonzaná, s mind ami kínt álnok szerelem csak adhat?
Én örök szerelmem a tág mezőség, láncaim rózsa szirma és a jázmin; így születtem, így is halok: szabadnak.
|