Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Chocano, José Santos: Az alvó kajmán (El sueño del caimán Magyar nyelven)

Chocano, José Santos portréja
Tamkó Sirató Károly portréja

Vissza a fordító lapjára

El sueño del caimán (Spanyol)

Enorme tronco que arrastró la ola,
yace el caimán varado en la ribera;
espinazo de abrupta cordillera,
fauces de abismo y formidable cola.

El sol lo envuelve en fúlgida aureola;
y parece lucir cota y cimera,
cual monstruo de metal que reverbera
y que al reverberar se tornasola.

Inmóvil como un ídolo sagrado,
ceñido en mallas de compacto acero,
está ante el agua estático y sombrío,

a manera de un príncipe encantado
que vive eternamente prisionero
en el palacio de cristal de un río.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemas-del-alma.com

Az alvó kajmán (Magyar)

Ledőlt fatörzs... tajtékos ár sodorta... 
úgy nyugszik ott a folyó sima partján            
a sziklaszirt-sor hátgerincű kajmán;   
orom a farka s omladék a torka.        

A nap tündöklő glóriába vonta,         
ragyogva páncél ingén és sisakján.    
Roppant titánként nyújtódzik ki lomhán       
s mintha a fénylő nap felé forogna.   

Egy szent bálvány... a zátonyos mederbe...
az árnyas víz előtt... és messzi kéklik
a vaspántokkal varrt acél ruhája.

Mint elvarázsolt herceg hogyha lenne,
ki életét itten vezekli végig
a nagy folyó opál várába zárva.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. S. K.

minimap