Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

García Nieto, José: Insomnio

García Nieto, José portréja

Insomnio (Spanyol)

Y ahora volverse un poco del otro lado,

y nada.

Y, desvelado, como nunca,

permanecer

con el agua al cuello.

 

Hay golpes que se acercan por la contigua habitación,

y luego se desvanecen, antes de entrar del todo

y de nombrarse.

 

Pero el silencio nunca se acostumbra

a ser silencio siempre.

 

Y se cierran los ojos

para no ver cómo llegan

en la completa oscuridad

los estremecedores

heraldos.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://obituariosurbanos

Álmatlanság (Magyar)

S most átfordulni kicsit a másik oldalra,

és semmi.

És éberen, mint még soha, maradni

nyakig-állig

verítékben.

 

Vannak csapások, melyek a szomszédból becserkésznek,

s eltűnnek, még mielőtt két lábbal benn állva

bemutatkoznának.

 

Ám a csönd sosem szokik hozzá,

hogy csönd legyen örökre.

 

S a szemek lecsukódnak,

ne lássák, mint érkeznek

a teljes sötétségben

a megrendítő hírek

hozói.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap