Hernández, Miguel: Meddig tart még? (¿No cesará este rayo que me habita Magyar nyelven)
|
¿No cesará este rayo que me habita (Spanyol)¿No cesará este rayo que me habita el corazón de exasperadas fieras y de fraguas coléricas y herreras donde el metal más fresco se marchita?
¿No cesará esta terca estalactita de cultivar sus duras cabelleras como espadas y rígidas hogueras hacia mi corazón que muge y grita?
Este rayo ni cesa ni se agota: de mí mismo tomó su procedencia y ejercita en mí mismo sus furores.
Esta obstinada piedra de mí brota y sobre mí dirige la insistencia de sus lluviosos rayos destructores.
|
Meddig tart még? (Magyar)Meddig tart még e mennydörgés, mohó nagy fenevadakat ültetvén szívembe, s a legvirulóbb vasat is kikezdve elhervasztó, irtózatos kohókat?
Meddig tart még e cseppkő, mely konok-vad hajzatát feni, tüskésen meresztve - elolthatatlan láng, szörny-élü penge - szivem ellen, mely ordít és sikong csak?
E mennydörgés örök s enyhítetlen: önönmagam legmélyéről eredt ő, és minden bősz haragja engem ér el.
E makacs kőnek itt van magva bennem, és enfejemre zúdul elveszejtő, záporzó villámai erejével.
|