Horozco, Sebastián de: Csókolgatta, szeretgette (Besábale y enamorábale Magyar nyelven)
|
Besábale y enamorábale (Spanyol)Besábale y enamorábale la doncella al villanchón besábale y enamorábale y él metido en un rincón.
La doncella enamorada de un villano tan grosero, hablábale muy de vero como amadora penada; á él no se le da nada ni le escucha su razón. Besábale y enamorábale la doncella al villanchón,
Namórale la doncella haciéndole mil favores mil halagos y primores, y el grosero huye della: diz que mas quiere que a ella llevar lleno su zurrón. Besábale y enamorábale la doncella al villanchón besábale y enamorábale y él metido en un rincón.
|
Csókolgatta, szeretgette (Magyar)Csókolgatta, szeretgette a szűz a tuskó legényt, csókolgatta, szeretgette, az meg ellökte szegényt.
A szüzecske szerelemmel tekintget a sültparasztra, sort kerít gyászos panaszra, kérleli könnyes szemekkel; darab fa az, nem is ember, ül a padkán kukaként: csókolgatta, szeretgette a szűz a tuskó legényt.
Vall a szüzecske szerelmet, kedvére tesz ezer dolgot, talál arra ezer módot, hát az otromba nem elmegy, amondó, inkább fal egyet, dagad inkább dudaként: csókolgatta, szeretgette a szűz a tuskó legényt, csókolgatta, szeretgette, az meg ellökte szegényt.
|