Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Jiménez, Juan Ramón: Dinnyecsősz jár (El guarda del sandiar Magyar nyelven)

Jiménez, Juan Ramón portréja

El guarda del sandiar (Spanyol)

El guarda del sandiar

suena el latón. Los rabúos

huyen, las huertas ya solas,

a los pinares oscuros.

 

Ya nadie va; todos vuelven.

 Los montes, con el confuso

 pinar de la soledad,

 parecen de los difuntos.

 

 El hombre en el campo es

 pequeño y triste. Entre humos,

 la luna de agosto sube,

 sandia enorme, su mundo.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://skrunts.org/jimenez/jimenez

Dinnyecsősz jár (Magyar)

Dinnyecsősz jár, döng a rézlap.

Vadgalamb szökik zsibongva,

mélysötét fenyő-sövényes

konyhakertek letarolva.          

 

Nem megyünk már; visszatérünk.

Fönt a hegy, zilált, mogorva

fenyvesével a magánynak

olyan, mint a holtak orma.

 

Csepp az ember a mezőn,

s szomorú is. Füstben oldva

kél az ő világa fenn:

augusztusi dinnye-holdja.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap