Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Jiménez, Juan Ramón: Téli metszet (Estampa de invierno Magyar nyelven)

Jiménez, Juan Ramón portréja

Estampa de invierno (Spanyol)

¿Dónde se han escondido los colores
en este día negro y blanco?
La fronda, negra; el agua, gris; el cielo
y la tierra, de un blanquinegro pálido;
y la ciudad doliente
una vieja aguafuerte de romántico.
 
El que camina, negro;
negro el medroso pájaro
que atraviesa el jardín como una flecha…
Hasta el silencio es duro y despintado.
 
La tarde cae.  El cielo
no tiene ni un dulzor.  En el ocaso,
un vago amarillor esplendente
que casi no lo es.  Lejos, el campo
de hierro seco.
 
Y entra la noche, como
un entierro; enlutado
y frío todo, sin estrellas, blanca
y negra, como el día negro y blanco…



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://lectoaperitivos.com

Téli metszet (Magyar)

Hol bújt el minden, ami szín volt
E mai nagy fehér-feketeségben?
Fekete lombok, szürke víz, fehérség
S feketeség a földön és az égen;
A sajgó város ódon
Rézkarc, mely színét elvesztette régen.
 
Fekete mind, ki künn jár,
S mely most mint nyíl a kerten átcikázott,
Fekete a madár is...
Kemény a csend is, színtelenre vásott.
 
Bealkonyul. Az égnek
Egy puha foltja sincs. Sárgás sugárzás
Alig-alig sugárzó,
Sejlik nyugatra. Távol ólom-álcás
A rét.
 
Bakacsin szemfedőül
Hullik reá az éjjel,
Akár a fekete-fehér nap,
Fénytelen, fagyos, fekete-fehérrel.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaG. E.

minimap