Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

León, Fray Luis de: Petrarca-imitáció (Agora Con La Aurora Magyar nyelven)

León, Fray Luis de portréja
Tótfalusi István portréja

Vissza a fordító lapjára

Agora Con La Aurora (Spanyol)

Agora con la aurora se levanta

mi Luz; agora coge en rico nudo

el hermoso cabello; agora el crudo

pecho ciñe con oro, y la garganta;

 

agora vuelta al cielo, pura y santa,

las manos y ojos bellos alza, y pudo

dolerse agora de mi mal agudo;

agora incomparable tañe y canta.

 

Ansí digo y, del dulce error llevado,

presente ante mis ojos la imagino,

y lleno de humildad y amor la adoro;

 

mas luego vuelve en sí el engañado

ánimo, y conociendo el desatino,

la rienda suelta largamente al lloro.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemasde.net

Petrarca-imitáció (Magyar)

„Ím serken én világom már a hajnal

fényével, ím most dús kontyba szedetten

omlik le szép haja, ím most kegyetlen

keblét övezi és nyakát arannyal.

 

Most íme felpillant, szent, tiszta angyal,

karját kitárja, szeme égre rebben;

ím most fájlalja kínom, mely szünetlen;

ím énekel most csengő égi hanggal."

 

Így szólok, s édes csalatásba hullva

szemem elé idézem drága képét,

s imádom őt vágyón, alázatosan;

 

hanem a megtévesztett lélek újra

magába tér, és tudván dőreségét,

nem kíván már, csak sírni, sírni hosszan.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap