Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Lugones, Leopoldo: Ártalmas hold (Luna maligna Magyar nyelven)

Lugones, Leopoldo portréja
Orbán Ottó portréja

Vissza a fordító lapjára

Luna maligna (Spanyol)

Con pérfido aparato
De amorosa fatiga,
Luce su oro en la intriga
Y en el ojo del gato.

Poetas, su recato
No pasa de su liga;
Evitad que os consiga
Su fácil celibato.

Su dulce Shakespeare canta
Su distinción de infanta de naranja;
Mas, cuando su alma aduna

Con Julieta infelice,
Swear not by the moon, dice:
"No juréis por la luna"…



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.los-poetas.com

Ártalmas hold (Magyar)

Szereleméhes lénye
csábos trükkökkel áltat,
aranyán intrikáknak
s a macska szemének fénye.

Költők, addig hat erénye,
amíg a harisnyaszár hat;
be ne álljatok barátnak
a bájaiért cserébe.

Kislányos titkát dalba
édes Shakespeare foglalja;
de Júliával együtt

merüljön csak mély gondba,
Swear not by the moon, mondja:
„Ne tégy a holdra esküt!"...



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaO. O.

minimap