Machado, Antonio: A költő Soria tájaira emlékezik (El poeta recuerda las tierras de Soria Magyar nyelven)
El poeta recuerda las tierras de Soria (Spanyol)¡Ya su perfil zancudo en el regato, en el azul el cielo de ballesta, o, sobre el ancho nido de ginesta, en torre, torre y torre, el garabato
de la cigüeña!... En la memoria mía tu recuerdo a traición ha florecido; y hoy comienza tu campo empedernido el sueño verde de la tierra fría.
Soria pura, entre montes de violeta. Di tú, avión marcial, si el alto Duero adonde vas, recuerda a su poeta
al revivir su rojo Romancero; ¿o es, otra vez, Caín, sobre el planeta, bajo tus alas, moscardón guerrero?
|
A költő Soria tájaira emlékezik (Magyar)
A tócsák közt már ott áll nyurga árnya. Mint kilőtt nyíl, úgy ível át az égen. Rekettye-fészkén, tornyok tetejében, a tornyos tornyok tornyán mennybe vájja
csőrét a gólya!... S bennem, mint a csíra, árulásod emléke szárba szökken; míg meződön, a kővé-fagyott rögben zöld álom erjed, tiszta táj, Soria,
ibolyaszínű hegyek gyűrüjében. Mondd, bombázó, a Duero-part földje még ismeri-e dalnokát, ki régen
arra járt, vörös Románcait költve? Vagy Káin tapos csak e földi léten szárnyaid alatt, háborús bögöly, te?
|