Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Machado, Manuel: Velázquez: Margit infánsnő (La infanta Margarita (Velazquez) Magyar nyelven)

Machado, Manuel portréja

La infanta Margarita (Velazquez) (Spanyol)

Como una flor clorótica el semblante,

que hábil pincel tiñó de leche y fresa,

emerge del pomposo guardainfante,

entre sus galas cortesanas presa.

 

La mano -ámbar de ensueño- entre los tules

de la falda desmáyase, y sostiene

el pañuelo riquísimo, que viene

de los ojos atónitos y azules.

 

Italia, Flandes, Portugal... Poniente

sol de la gloria, el último destello

en sus mejillas infantiles posa...

 

Y corona no más su augusta frente

la dorada ceniza del cabello,

que apenas prende el leve lazo rosa.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.ale.uji.es

Velázquez: Margit infánsnő (Magyar)

Mint sápkóros virág, olyan, olyan az arca,

ügyes ecset nyomán tej-kék és málnaszín -

ruhája meseszép; gyönyörű krinolin -

míg ő rab, ragyogó-szép udvarhölgyek rabja.

 

A keze ámbraszín - mint álmok éji hamva,

a szoknya ránca közt megbúva ott pihen -

s kicsiny zsebkendőt tart, mely még nemrégiben

szomorú kék szemén a könnyeket itatta.

 

Itália, Flandria, a hanyatló dicsőség

távolról visszarezgő, megkésett sugára

nyugszik gyermek arcán, mely maga a derűs tél,

 

s apró koronaívek - kicsiny aranyrőzsék -

vetik rá lángjukat hamuszinű hajára,

mit lágyan összefog egy halvány rózsafüzér.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap