Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Manrique, Jorge: Jeligéjére, mely így szól: „Nem lódítok, s meg se bánom" (A su mote que dice: «ni miento ni me arrepiento» Magyar nyelven)

Manrique, Jorge portréja
Simor András portréja

Vissza a fordító lapjára

A su mote que dice: «ni miento ni me arrepiento» (Spanyol)

  Ni miento ni me arrepiento,

ni digo ni me desdigo,

ni estoy triste ni contento,

ni reclamo ni consiento,

  ni fío ni desconfío;

ni bien vivo ni bien muero,

ni soy ajeno ni mío,

ni me venzo ni porfío,

ni espero ni desespero.

 

Fin

 

  Conmigo solo contiendo

en una fuerte contienda,

y no hallo quién me entienda

ni yo tampoco me entiendo;

  entiendo y sé lo que quiero,

mas no entiendo lo que quiera

quien quiere siempre que muera

sin querer creer que muero.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://es.wikisource.org/wiki

Jeligéjére, mely így szól: „Nem lódítok, s meg se bánom" (Magyar)

  Nem lódítok, s meg se bánom

szavam visszavonva nyomban,

bánat, öröm nem sajátom,

mit kimondok, nem sajnálom,

  nem bízom a bizalomban;

nem halok, de nem is élek,

az se vagyok, aki voltam,

félre nem állok, se sorban,

s nem remélem, hogy remélek.

 

Végszó

 

  Magam ellen vagyok bajnok

holtig tartó küzdelemben,

nincsen, aki megért engem,

s szívem szavára sem hajlok;

  nem félek, csak félálomban,

hogy álmomat félig értem,

miért jön a halál értem,

ha nem hiszek halálomban.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap