Viaje hacia la noche (Spanyol)
Es mi morada suprema, de la que ya
no se vuelve.
Krishna, en el Bhagavad Gita.
Como una madre sostenida por ramas fluviales
de espanto y de luz de origen
como un caballo esquelético
radiante de luz crepuscular
tras el ramaje denso de árboles y árboles de angustia
lleno de sol el sendero de estrellas marinas
el acopio fulgurante
de datos perdidos en la noche cabal del pasado
como un jadear eterno si sales a la noche
al viento calmar pasan los jabalíes
las hienas hartas de rapiña
hendido a lo largo el espectáculo muestra
fases sangrientas de eclipse lunar
el cuerpo en llamaradas oscila
por el tiempo
sin espacio cambiante
pues el eterno es el inmóvil
y todas las piedras arrojadas
al vendaval a los cuatro puntos cardinales
vuelven como pájaros señeros
devorando lagunas de años derruidos
insondables telarañas de tiempo caído y leñoso
oquedades herrumbrosas
en el silencio piramidal
mortecino parpadeante esplendor
para decirme que aún vivo
respondiendo por cada poro de mi cuerpo
al poderío de tu nombre oh Poesía. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://www.materialdelectura.unam |
|
Utazás az éjszakába (Magyar)
Végső lakom ez, ahonnan már
senki sem tér meg.
Krisna a Bhagavad Gitá-ban
Mint anya a riadtság és az eredendő fény
folyamaitól védve
mint csontváz-ló
sugárzón az alkonyi fényben
a fák sűrű ágai és a szorongás fái között
a tengeri csillagok ösvénye déli verőben
az elveszett adatok
villámló halma a múlt pontos éjjelében
mint örök pihegés ha az éjbe indulsz
a szélbe nyugodni vonulnak a vadkanok
a jóllakott ragadozó hiénák
hosszában meghasadva a látvány
holdfogyatkozás véres arcait mutatja
a test lángokban imbolyog
az időben
változó tér nélkül
de a mozdulatlan az örök
és a vaktában a négy égtáj fele
széthajigált kövek
mint magányos madarak visszatérnek
felhörpölve szétrontott évek lagunáit
lehullt és megfásult idő megmérhetetlen pókhálóit
rozsdás üregeket
a piramis-csendben
hunyó pislákoló ragyogás
figyelmeztetve hogy még élek
testem minden pórusa felelve
neved hatalmára ó Poézis
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | T. I. |
|
Kapcsolódó videók
Viaje Hacia la Noche from Realidad Visual on Vimeo.