Neruda, Pablo: Visszatérek (Yo Volveré Magyar nyelven)
Yo Volveré (Spanyol)Alguna vez, hombre o mujer, viajero, después, cuando no viva, aquí buscad, buscadme entre piedra y océano, a la luz procelaria de la espuma. Aquí buscad, buscadme, porque aquí volveré sin decir nada, sin voz, sin boca, puro, aquí volveré a ser el movimiento del agua, de su corazón salvaje, aquí estaré perdido y encontrado: aquí seré tal vez piedra y silencio.
|
Visszatérek (Magyar)Valamikor, vándor, légy férfi vagy nő, akkor, ha már nem élek, itt keress, itt keress csak engem, a kő s az óceán közt, a tajték viharzó ragyogásán. Itt keress, itt keress, csak engem, mert ide térek vissza, szót se ejtve, hang nélkül, száj nélkül, ragyogva, ide térek majd vissza, hogy a hullám szilaj szivének dobogása legyek, itt leszek elveszendő s itt találsz rám: itt leszek tán majd kővé s néma csönddé.
|