Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Panero, Leopoldo: Szonett (Soneto Magyar nyelven)

Panero, Leopoldo portréja

Soneto (Spanyol)

Señor, el viejo tronco se desgaja,

el recio amor nacido poco a poco,

se rompe. El corazón, el pobre loco,

está llorando a solas en voz baja,

 

del viejo tronco haciendo pobre caja

mortal. Señor, la encina en huesos toco

deshecha entre mis manos, y Te invoco

en la santa vejez que resquebraja

 

su noble fuerza. Cada rama, en nudo,

era hermandad de savia y todas juntas

daban sombra feliz, orillas buenas.

 

Señor, el hacha llama al tronco mudo,

golpe a golpe, y se llena de preguntas

el corazón del hombre donde suenas



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://amediavoz.com/panero.htm

Szonett (Magyar)

Uram, a vén fa törzse összeroppan,

a nyers szeretet, amely lassan fölgyűlt,

megtöretik. A szív, a szegény őrült

kisírhatja magát most mély hangokkal,

 

az öreg törzsből míg készül halottnak

láda. Uram, e tölgy ujjaim közt űrt

hagy már tapintásra, tedd, hogy közöttünk

maradjanak, ó, szent vén, szétosztottan

 

nemes erői. Minden görcsös ága

testvérként élt-halt közös nedveikkel,

s vetett árnyat, hogy enyhedet találd ott.

 

Uram, most hangos szóval fejsze vágja,

csapás csapást ér, s kérdéssel telik meg

az emberszív, melyen zenédet játszod.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap