Parra, Nicanor: Acta de independencia
Acta de independencia (Spanyol)Independientemente De los designios de la Iglesia Católica Me declaro país independiente.
A los cuarentaynueve años de edad Un ciudadano tiene perfecto derecho A rebelarse contra la Iglesia Católica. Que me trague la tierra si miento.
La verdad es que me siento feliz U A la sombra de estos aromos en flor Hechos a la medida de mi cuerpo.
Extraordinariamente feliz A la luz de estas mariposas fosforescentes Que parecen cortadas con tijeras Hechas a la medida de mi alma.
Que me perdone el Comité Central.
En Santiago de Chile A veintinueve de noviembre Del año mil novecientos sesenta y tres:
Plenamente consciente de mis actos.
|
Függetlenségi okirat (Magyar)Függetlenül A katolikus egyház szándékaitól Független országnak nyilvánítom magam.
Negyvenkilencedik életévében Egy állampolgárnak jogában áll Fellázadni a katolikus egyház ellen. Süllyedjek el, ha nincs igazam.
Az a helyzet, boldognak érzem magam Itt az illatos akácok árnyékában, Melyek éppen testre szabottak nekem.
Rendkívül boldognak E foszforeszkáló pillangók fényében: Mintha ollóval vágták volna ki, Éppen lelkemre szabták őket.
Bocsásson meg nekem a Központi Bizottság.
Kelt Santiago de Chilében Ezerkilencszázhatvanhárom November huszonkilencedik napján:
Cselekvőképességem teljes tudatában.
|