Quevedo, Francisco de: Egy nagyorrú emberre (A un hombre de gran nariz Magyar nyelven)
A un hombre de gran nariz (Spanyol)Érase un hombre a una nariz pegado, Érase una nariz superlativa, Érase una alquitara medio viva, Érase un peje espada mal barbado;
Era un reloj de sol mal encarado. Érase un elefante boca arriba, Érase una nariz sayón y escriba, Un Ovidio Nasón mal narigado.
Érase el espolón de una galera, Érase una pirámide de Egito, Los doce tribus de narices era;
Érase un naricísimo infinito, Frisón archinariz, caratulera, Sabañón garrafal morado y frito.
|
Egy nagyorrú emberre (Magyar)Volt egy ember egy orrhoz rátapasztva, órjásé lehetett, állt olyasformán, netán lombikot éltetett az orrán, avagy formázott egy kardorrú halra;
napóra volt, és pálcát tartott rajta, hanyatt fekvő elefánton volt ormány, volt orr pribéken s írástudó szolgán, Ovidius Nasóé nőtt ily nagyra.
Netán gályának lehetett az orra, vagy Egyiptomban piramisként állott, valamikor a tizenkét törzs hordta;
orrabb orrot orránál ki se látott, ormányfő, főorr, orrféle maszkforma, fagydaganatfán lila borvirág volt.
|