Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Quevedo, Francisco de: Tűre formázó nő hosszú alsószoknyával (Mujer puntiaguda con enaguas Magyar nyelven)

Quevedo, Francisco de portréja
Simor András portréja

Vissza a fordító lapjára

Mujer puntiaguda con enaguas (Spanyol)

 

Si eres campana ¿dónde está el badajo?

Si Pirámide andante vete a Egito,

Si Peonza al revés trae sobrescrito,

Si Pan de azúcar en Motril te encajo.

 

Si Capitel ¿qué haces acá abajo?

Si de disciplinante mal contrito

Eres el cucurucho y el delito,

Llámente los Cipreses arrendajo.

 

Si eres punzón, ¿por qué el estuche dejas?

Si cubilete saca el testimonio,

Si eres coroza encájate en las viejas.

 

Si büida visión de San Antonio,

Llámate Doña Embudo con guedejas,

Si mujer da esas faldas al demonio.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poesia-inter.net/fq48099.htm

Tűre formázó nő hosszú alsószoknyával (Magyar)

Harang ha vagy, merre kondul a nyelved?

Ha utas Piramis, menj Egyiptomba;

Ha Pörgettyű, vagy netalán Nyalóka,

kúpformájú, Motrilban megszerezlek.

 

Ha Toronycsúcs, miért lengedezel lent?

Ha vezeklőé vagy, fejébe nyomva

Papírsüvegként, Ciprusok iromba

mátyásmadárnak téged elneveznek.

 

Ha ár vagy, inkább bújj vissza tokodba!

Ha kupica - fordított asszonyféle;

ha szégyensüveg, aki hord, boszorka.

 

Ha Szent Antalnak vagy szikár lidérce,

Tölcsér Asszonyság, eridj a pokolba,

szoknyádat bízd ördög ítéletére.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap