Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Quevedo, Francisco de: Lovag Tallér (Poderoso Caballero es Don Dinero Magyar nyelven)

Quevedo, Francisco de portréja

Poderoso Caballero es Don Dinero (Spanyol)

Madre, yo al oro me humillo,

Él es mi amante y mi amado,

Pues de puro enamorado

De contino anda amarillo.

Que pues doblón o sencillo

Hace todo cuanto quiero,

Poderoso Caballero

Es don Dinero.

 

Nace en las Indias honrado,

Donde el Mundo le acompaña;

Viene a morir en España,

Y es en Génova enterrado.

Y pues quien le trae al lado

Es hermoso, aunque sea fiero,

Poderoso Caballero

Es don Dinero.

 

Es galán, y es como un oro,

Tiene quebrado el color,

Persona de gran valor,

Tan Cristiano como Moro.

Pues que da y quita el decoro

Y quebranta cualquier fuero,

Poderoso Caballero

Es don Dinero.

 

Son sus padres principales,

Y es de nobles descendiente,

Porque en las venas de Oriente

Todas las sangres son Reales.

Y pues es quien hace iguales

Al duque y al ganadero,

Poderoso Caballero

Es don Dinero.

 

Mas ¿a quién no maravilla

Ver en su gloria, sin tasa,

Que es lo menos de su casa

Doña Blanca de Castilla?

Pero pues da al bajo silla

Y al cobarde hace guerrero,

Poderoso Caballero

Es don Dinero.

 

Sus escudos de Armas nobles

Son siempre tan principales,

Que sin sus Escudos Reales

No hay Escudos de armas dobles.

Y pues a los mismos robles

Da codicia su minero,

Poderoso Caballero

Es don Dinero.

 

Por importar en los tratos

Y dar tan buenos consejos,

En las Casas de los viejos

Gatos le guardan de gatos.

Y pues él rompe recatos

Y ablanda al juez más severo,

Poderoso Caballero

Es don Dinero.

 

Y es tanta su majestad

(Aunque son sus duelos hartos),

Que con haberle hecho cuartos,

No pierde su autoridad.

Pero pues da calidad

Al noble y al pordiosero,

Poderoso Caballero

Es don Dinero.

 

Nunca vi Damas ingratas

A su gusto y afición,

Que a las caras de un doblón

Hacen sus caras baratas.

Y pues las hace bravatas

Desde una bolsa de cuero,

Poderoso Caballero

Es don Dinero.

 

Más valen en cualquier tierra,

(Mirad si es harto sagaz)

Sus escudos en la paz

Que rodelas en la guerra.

Y pues al pobre le entierra

Y hace proprio al forastero,

Poderoso Caballero

Es don Dinero.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poesi.as/fq03015b.htm

Lovag Tallér (Magyar)

 

Én, anyám, csak őt imádom,

ő a rózsám, szent szerelmem,

csengő hangja bűvöl engem,

pengő sarkantyúját várom;

mindig kérdi, kell-e bársony,

kistopánka, csipkegallér?

Úr urak közt, nagy gavallér

lovag Tallér.

 

Egész világ őt szolgálja:

gazdag Indiák szülötte,

Génuában száll a földbe,

Spanyol-honban lel halálra;

és ha ő a cimborája,

szép legény a ragyás hóhér;

úr urak közt, nagy gavallér

lovag Tallér.

 

Kincsét bőkezűen osztja,

gőgje, módja hercegi,

mór, keresztény - egy neki,

arca sápadt, láz a csókja;

rangod adja, visszavonja,

erősebb a hadseregnél;

úr urak közt, nagy gavallér

lovag Tallér.

 

Apja címe fényes, ősi

rangját kapta örökségbe;

napkelet királyi vére,

pap és kalmár őt köszönti;

ahol ő van, rokon, földi

minden herceg, kondás, sintér;

úr urak közt, nagy gavallér

lovag Tallér.

 

Bárki látja, tanusítja:

házanépe közt a szolga-

lány is ékes, cifra donna,

szebb, mint Blanca de Castilla;

úr a póri nép, ha bírja,

s puhány kézben ő a kardél;

úr urak közt, nagy gavallér

lovag Tallér.

 

Nemes dísze - koronája,

nézd, nagyúri tánca, lépte,

szert tehetsz a trónra véle:

koronával koronára;

ő tanít a kapzsiságra,

iskolája tág piactér;

úr urak közt, nagy gavallér

lovag Tallér.

 

Mert az emberek barátja,

és okulnak sok tanácsán,

aggastyán, hogy préda, zsákmány

ne lehessen, dugja zsákba;

járatos a bíróságra,

s erősebb az erényövnél,

úr urak közt, nagy gavallér

lovag Tallér.

 

Vének, ifjak tisztelői,

mert ha rossz is egy riposztja,

s ellensége felaprózza,

tekintélyét mégis őrzi;

koldus, úr ha véle tölti

napjait, nyugodni nem tér;

úr urak közt, nagy gavallér

lovag Tallér.

 

Hódolója minden úrnő,

száz, erényes - állhatatlan,

szálfa-testük kirakatban:

koronáért mind kelendő,

bőrzacskó s a női kendő

máris oldva, senki sem fél...

Úr urak közt, nagy gavallér

lovag Tallér.

 

Többet ér e béke-érme,

bölcs, ki őt kívánja csak,

bár a hadvezér is ad

érmet - félszemért cserébe;

pórt nyugoszt a földbe téve,

vándor, áros véle jól él;

úr urak közt, nagy gavallér

lovag Tallér.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap