Roldán, Mariano: Tiszta kő (részlet) (Visitantes (detail) Magyar nyelven)
Visitantes (detail) (Spanyol)Desde las más borrosas lejanías, llegaron a este país de piedra pura y sol. Llegaron sonrientes, exhalados, voraz el ojo y dormida el alma, y comenzaron a pisar paisajes, viejas iglesias, arcos rotos, puentes, termas romanas, generoros caldos, lengua española viva, sin concederse tregua, sin dar descanso a su codicia, hasta que un día, ahítos, volvieron a sus casas, a su historia: "Bello es el mundo -comentaron- bello".
|
Tiszta kő (részlet) (Magyar)Homályba vesző távolokból jönnek a tiszta kő és napfény országába. Mosolyogva jönnek, és illatoznak, szemük mohó, aluszékony a lelkük, és kezdik taposni a tájakat, vén templomot, hidakat, omló ívet, római fürdőt, nemes italt, óbort, az élő spanyol nyelvet, szünetet nem iktatva, nem pihentetve kapzsiságuk, mígnem egy napon, untan, otthonukba, történelmükbe térnek: „Szép a világ - fűzik hozzá -, nagyon szép."
|