Storni, Alfonsina: Aludj nyugodtan (Duerme tranquilo Magyar nyelven)
|
Duerme tranquilo (Spanyol)Dijiste la palabra que enamora a mis oídos. Ya olvidaste. Bueno. Duerme tranquilo. Debe estar sereno y hermoso el rostro tuyo a toda hora.
Cuando encanta la boca seductora debe ser fresca, su decir ameno; para tu oficio de amador no es bueno el rostro ardido del que mucho llora.
Te reclaman destinos más gloriosos que el de llevar, entre los negros pozos de las ojeras, la mirada en duelo.
¡Cubre de bellas víctimas el suelo! Más daño al mundo hizo la espada fatua de algún bárbaro rey y tiene estatua.
|
Aludj nyugodtan (Magyar)Szerelemre gyújtó szavad fülemben parázslott. Elfeledted már. Helyes. Aludj te csak nyugodtan. Derű, kellem és szépség illik arcodhoz. Nevess.
Csábító száj, ha bűvölésre kész már, friss legyen mindig, szava csupa báj. Nőcsábász mesterségedhez, no nézz rám, a sírástól vörös arc rosszul áll.
Dicsőbb kapuk várnak terád kitártan, semmint hogy gödrök mély árkaiban forogjon két szemed. És talpig gyászban?...
Te csak szedj áldozatokat, fiam. Több kárt tett már kardjával a világban némely barbár király. És szobra van.
|