Vega, Lope de: Ir y quedarse
Ir y quedarse (Spanyol)Ir y quedarse, y con quedar partirse, partir sin alma, y ir con alma ajena, oír la dulce voz de una sirena y no poder del árbol desasirse;
arder como la vela y consumirse, haciendo torres sobre tierna arena; caer de un cielo, y ser demonio en pena, y de serlo jamás arrepentirse;
hablar entre las mudas soledades, pedir prestada sobre fe paciencia, y lo que es temporal llamar eterno;
creer sospechas y negar verdades, es lo que llaman en el mundo ausencia, fuego en el alma, y en la vida infierno.
|
Szökni, maradni (Magyar)Szökni, maradni, maradozva menni, s a távozóban nem övé a lélek, édes dalát hallgatni egy szirénnek, s az árbocfához odakötve lenni,
tornyunkat a futó homokra tenni, elfogyni, ahogy a gyertyák elégnek, égből hullt démon, akit hajt a végzet, soha megbánni, soha megpihenni,
kölcsön türelmet puszta hitre kérni, némult magányok közt beszélni bátran, öröknek vélni, mit elfúj a holnap,
igazságok helyett gyanúkban élni: ezt nevezik hiánynak a világban, lélekben lángnak, életben pokolnak.
|