Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Koskenniemi, V. A.: A filozófus sírverse (Filosofin hauta Magyar nyelven)

Koskenniemi, V. A. portréja
Képes Géza portréja

Vissza a fordító lapjára

Filosofin hauta (Finn)

Täällä mun luuni on, maantien laidassa, aloen alla,

     Tänne mun kuopannut on rakas vaimoni mun,

Rientäen luotani ensimmäisen kulkijan kaulaan.

    Vuossadat nukkuessain tien yli on tomunneet,

Kulkenut on rikas, köyhä ja kulkenut viisas ja narri,

    onnellistapa ei kulkenut ainuttakaan.

Kulkija, ken nyt juur´ ohi käyt, voit laskea sauvas,

   Jäädä mun vierellein hetkeäs vuottamahan.

Ei edessäs sitä oo, mitä etsit, ei takanaskaan:

  Maantie on edessäs, maantie on takanas.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://oulu.ouka.fi/kirjasto/kirjailijat

A filozófus sírverse (Magyar)

Országút mentén nyugszik tetemem, aloé-fa

  árnyán, ide kisért sírva a hű feleség,

majd a legelső jöttmentet mosolyogva ölelte:

  Századokat belepett itt, mig aludtam, a por.

Elment itt gazdag s nyomorult, el tökkelütött s bölcs

  csak boldog nem járt erre, nem, egy fia sem.

Ó, vándor, kit utad sírom mellett visz el éppen,

  egy-két pillanatig tedd le tűnődve botod!

Nincsen előtted, tudd, meg, amit keresel, se mögötted:

  út van előtted, más semmi – mögötted is: út.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap