Ronsard, Pierre de oldala, Francia Művek fordításai Magyar nyelvre
Művek
A Gastine-i erdő favágói ellen (részlet) {Szabó Lőrinc} (Contre les bucherons de la forest de Gastine (detail))A Gastine-i erdőhöz {Rónay György} (À la forêt de Gastine)
Amint az ág hegyén {Nemes Nagy Ágnes} (Comme on voit sur la branche)
Csak csont vagyok ma már {Radnóti Miklós} (Je n'ay plus que les os)
Cupidóhoz {Rónay György} (A Cupidon)
Francois Rabelais sírjára {Jeney Zoltán} (Epitafe de Francois Rabelais)
Ha majd öreg leszel {Szabó Lőrinc} (Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle)
Jer cica, nézzük vajh a rózsa {Israel Efraim} (Mignonne, allons voir si la rose)
Kelj fel már, kicsikém {Rónay György} (Marie, levez-vous)
Kübelé vesszejét {Tóth Judit} (Je plante en ta faveur cet arbre de Cybèle)
Májusi rózsa {Baranyi Ferenc} (La rose de mai)
Marie, arcod akár {Rónay György} (Marie, vous avez)
Még gyermekes szépség {Nemes Nagy Ágnes} (Une beauté de quinze ans enfantine)
Mint őzbak {Tóth Judit} (Comme un chevreuil)
Szép ifjúságom odavan már {Rónay György} (Ma douce jouvence est passée)
Szép Kasszandra, agyő {Vas István} (Adieu, belle Cassandre, et vous, belle Marie)
Üdvöz légy, csodálatos kút (klasszikus pornográf vers) {Israel Efraim} (Je te salue, Ô merveillette fente)
Utolsó vers {Illyés Gyula} (Derniers vers de Ronsard)