Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Lackfi János oldala, Magyar Fordítások Francia nyelvről

Lackfi János portréja
Lackfi János
(1971–)
 

Fordítások

A bezárt ablak (Magyar) ⇐ Roy, Claude :: La fenêtre fermée (Francia)
A csók (III) (Magyar) ⇐ Nouveau, Germain :: Le baiser (III) (Francia)
A halál (Magyar) ⇐ Verne, Jules :: La Mort (Francia)
A hold (Magyar) ⇐ Verne, Jules :: La Lune (Francia)
A kenyér (Magyar) ⇐ Ponge, Francis :: Le pain (Francia)
A kín sötéten és vadul (Magyar) ⇐ Cros, Charles :: Un immense désespoir (Francia)
A kis hipertrófiás gyermek panaszdala (Magyar) ⇐ Laforgue, Jules :: La chanson du petit hypertrophique (Francia)
A költő pipája (Magyar) ⇐ Corbière, Tristan :: La Pipe au poète (Francia)
A közömbös (Magyar) ⇐ Klingsor, Tristan :: L’Indifférent (Francia) [video]
A légy (Magyar) ⇐ Queneau, Raymond :: La Mouche (Francia)
A levélmérleg (Magyar) ⇐ Réda, Jacques :: Le pèse-lettre (Francia)
A megvigasztalt özvegy (Magyar) ⇐ Collé, Charles :: La veuve consolée (Francia)
A negyedik halmazállapot (részletek) (Magyar) ⇐ Gaspar, Lorand :: Le quatrième état de la matière (détails) (Francia)
A szegény fiatalember panaszdala (Magyar) ⇐ Laforgue, Jules :: Complainte du pauvre jeune homme (Francia)
A szobrászok dala (Magyar) ⇐ Cros, Charles :: Chanson des sculpteurs (Francia)
A tenger, ha megvetette ágyát… (Magyar) ⇐ Goffette, Guy :: Les portes de la mer (Francia)
A tető (Magyar) ⇐ Corbière, Tristan :: Toit (Francia)
Agglegény hajnali panaszdala (Magyar) ⇐ Laforgue, Jules :: Complainte des crépuscules célibataires (Francia)
Anyám nyelve (Magyar) ⇐ Laâbi, Abdellatif :: La langue de ma mère (Francia)
Aranyszemcsék a sárban I (Magyar) ⇐ Goffette, Guy :: Un peu d’or dans la boue I (Francia)
Aranyszemcsék a sárban III (Magyar) ⇐ Goffette, Guy :: Un peu d'or dans la boue III (Francia)
Árverés (Magyar) ⇐ Nouveau, Germain :: Enchères (Francia)
Az árnyék (Magyar) ⇐ Roy, Claude :: L’ombre (Francia)
Az elefánt ormánya (Magyar) ⇐ Bosquet, Alain :: La trompe de l'éléphant (Francia)
Az értetlen (Magyar) ⇐ Tardieu, Jean :: L'homme qui n'y comprend rien (Francia)
Az idő (Magyar) ⇐ Roy, Claude :: Le Temps (Francia)
Az olajfák kertje (Magyar) ⇐ Wouters, Liliane :: Jardin des oliviers (Francia)
Ázsia (Magyar) ⇐ Klingsor, Tristan :: Asie (Francia) [video]
Bármelyik ember… (Magyar) ⇐ Chavée, Achille :: N'importe quel homme… (Francia)
Beszélni (részlet) (Magyar) ⇐ Jaccottet, Philippe :: Parler (détail) (Francia)
Cseresznye ajándékba (Magyar) ⇐ Saint-Gelais, Mellin :: D’un présent de cerises (Francia)
Ego (Magyar) ⇐ Wouters, Liliane :: Ego (Francia)
Egy kisgyerek azt mondta (Magyar) ⇐ Bosquet, Alain :: Un enfant m’a dit (Francia)
Egy magocska (Magyar) ⇐ Bosquet, Alain :: La graine (Francia)
Egyedül vagy… (Magyar) ⇐ Esteban, Claude :: On est seul… (Francia)
Élet (Magyar) ⇐ Laâbi, Abdellatif :: La vie (Francia)
Emlékezés Zulmára, egy kitagadott rosszleányra és egy Lajos-aranyra (Magyar) ⇐ Corbière, Tristan :: À la mémoire de Zulma vierge folle hors barrière et d'un Louis (Francia)
Enteriőr (Magyar) ⇐ Cros, Charles :: Intérieur (Francia)
Farkasok (Magyar) ⇐ Laâbi, Abdellatif :: Les loups (Francia)
Feküdjön hasra… (Magyar) ⇐ Chavée, Achille :: Couchez-vous à plat ventre… (Francia)
Gitár (Magyar) ⇐ Corbière, Tristan :: Guitare (Francia)
Goya (Magyar) ⇐ Goffette, Guy :: Goya (Francia)
Ha látni alig látunk (Magyar) ⇐ Janvier, Ludovic :: Si voir existe à peine (Francia)
Hagyd nyitva résnyire… (Magyar) ⇐ Esteban, Claude :: Chaque soir laissez la porte… (Francia)
Hajszín (Magyar) ⇐ Nouveau, Germain :: Le teint (Francia)
Halni születünk (Magyar) ⇐ Wouters, Liliane :: Naître pour mourir (Francia)
Hieroglif (Magyar) ⇐ Cros, Charles :: Hiéroglyphe (Francia)
Hullám-moraj (Magyar) ⇐ Reverdy, Pierre :: Le bruit des vagues (Francia)
Húsbolt (Magyar) ⇐ Norge, Géo :: Boucherie (Francia)
Így hát lépteink… (Magyar) ⇐ Goffette, Guy :: Ainsi nos pas… (Francia)
Ihlet (Magyar) ⇐ Queneau, Raymond :: L'inspiration (Francia)
Ima, hogy Jammes-el mehessen a paradicsomba (Magyar) ⇐ Goffette, Guy :: Prière pour aller au paradis avec Jammes (Francia)
Jóllehet, messze már… (Magyar) ⇐ Selve, Lazare de :: Cependant qu’éloignés du céleste héritage (Francia)
Két lábon ki jár? (Magyar) ⇐ Bosquet, Alain :: Qui marche sur deux jambes? (Francia)
Kétórás vonatút (Magyar) ⇐ Laâbi, Abdellatif :: Deux heures de train (Francia)
Kétségtelen eljön a nap… (Magyar) ⇐ Chavée, Achille :: Un jour viendra sans doute… (Francia)
Kivándorolni felesleges (Magyar) ⇐ Laâbi, Abdellatif :: En vain j'émigre (Francia)
Közlekedési nehézségek (Magyar) ⇐ Queneau, Raymond :: Les problèmes de la circulation (Francia)
Lencse – jó szerencse (Magyar) ⇐ Corbière, Tristan :: Bonne fortune et fortune (Francia)
Mikor még milliárdos voltam… (Magyar) ⇐ Chavée, Achille :: Du temps que j'étais milliardaire… (Francia)
Morzsák az asztal alatt (Magyar) ⇐ Laâbi, Abdellatif :: Les miettes sous la table (Francia)
Nagy biliárd csak a világ... (Magyar) ⇐ Verne, Jules :: Le monde n'est qu'un grand billard... (Francia)
Ne tegye le (Magyar) ⇐ Roy, Claude :: Ne coupez pas (Francia)
Ó a tenger… (Magyar) ⇐ Esteban, Claude :: Oh la mer… (Francia)
Ó, éjszaka… (Magyar) ⇐ Coignard, Gabrielle de :: Obscure nuit, laisse ton noir manteau (Francia)
Rám mosolygott egy légy… (Magyar) ⇐ Chavée, Achille :: Une mouche me souriait… (Francia)
Sírfelirat (Magyar) ⇐ Corbière, Tristan :: Épitaphe (Francia)
Soroló az állatokról melyek jól érzik magukat a bőrükben (Magyar) ⇐ Roy, Claude :: Bestiaire des animaux a l'aise dans leur peau (Francia)
Süket az éj... (Magyar) ⇐ Queneau, Raymond :: Sourde est la nuit… (Francia)
Száműzz tenger fölé (Magyar) ⇐ Baïf, Jean-Antoine de :: Mets-moi dessus la mer d'où le soleil se lève (Francia)
Száraz fa (Magyar) ⇐ Wouters, Liliane :: Bois sec (Francia)
Szerelmes nyilaid (Magyar) ⇐ Coignard, Gabrielle de :: Perce-moi l'estomac d'une amoureuse flèche (Francia)
Szonett (Magyar) ⇐ Roubaud, Jacques :: Un sonnet (Francia)
Tanuljunk látni (Magyar) ⇐ Queneau, Raymond :: Apprendre à voir (Francia)
Tavasz a tenger mélyén (Magyar) ⇐ Cocteau, Jean :: Le printemps au fond de la mer (Francia)
Tollmező (Magyar) ⇐ Cocteau, Jean :: Prairie de Plumes (Francia)
Uram! Uram! (Magyar) ⇐ Tardieu, Jean :: Monsieur interroge Monsieur (Francia)
Utolsóelőtti szó (Magyar) ⇐ Laforgue, Jules :: Avant-dernier mot (Francia)
Üvegkoponyák (Magyar) ⇐ Roux, Saint-Pol :: Crânes de verre (Francia)
Valaki egy szobában… (Magyar) ⇐ Esteban, Claude :: Quelqu'un commence à parler… (Francia)
Van egy kannibál olvasóm (Magyar) ⇐ Laâbi, Abdellatif :: Il y a un cannibale qui me lit (Francia)
Varázsfuvola (Magyar) ⇐ Klingsor, Tristan :: La flûte enchantée (Francia) [video]
Vers (Magyar) ⇐ Reverdy, Pierre :: La neige tombe (Francia)
W. H. Auden emlékére (Magyar) ⇐ Goffette, Guy :: À la mémoire de W. H. Auden (Francia)
Zsibbadás (Magyar) ⇐ Réda, Jacques :: L'engourdi (Francia)

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap