André, Paul: Les juments blanches
Les juments blanches (Francia)En breton, pour dire « la jument blanche », on dit : « Ar gazeg wenn ». En arabe, on dit : « El fâras lè bêda ». En anglais, on dit : « The white mare”. En esquimau, on ne dit rien parce que chez eux il n’y a pas de juments blanches. En espagnol, on dit : « La yegua blanca ». En flamand, on dit : « De witte merrie ».
Comme vous pouvez le voir toutes ces juments sont très différentes
Mais ce sont toutes des juments blanches.
|
A fehér kancák (Magyar)Bretonul „A fehér kancá”-t így mondják: „Ar gazeg wenn”. Arabul így: „El farasz le beda”, Angolul így: „The white mare” Eszkimóul sehogyan sem mondják, mert őnáluk nincsenek fehér kancák. Spanyolul így: „La yegua bianca”, Flamandul így: „De witte merrie”.
Amint látjátok, ezek a kancák nagyon is eltérnek egymástól.
De hiszen mind egy fehér kanca.
|