Apollinaire, Guillaume: Le Brasier
Le Brasier (Francia)À Paul-Napoléon Roinard
J'ai jeté dans le noble feu Que je transporte et que j'adore De vives mains et même feu Ce Passé ces têtes de morts Flamme je fais ce que tu veux
Le galop soudain des étoiles N'étant que ce qui deviendra Se mêle au hennissement mâle Des centaures dans leurs haras Et des grand'plaintes végétales
Où sont ces têtes que j'avais Où est le Dieu de ma jeunesse L'amour est devenu mauvais Qu'au brasier les flammes renaissent Mon âme au soleil se dévêt
Dans la plaine ont poussé des flammes Nos coeurs pendent aux citronniers Les têtes coupées qui m'acclament Et les astres qui ont saigné Ne sont que des têtes de femmes
Le fleuve épinglé sur la ville T'y fixe comme un vêtement Partant à l'amphion docile Tu subis tous les tons charmants Qui rendent les pierres agiles
|
A tűzkosár (Magyar)Paul-Napoléon Roinard-nak
Ráraktam a legnemesebb Tűzre melyet hordok s imádok Élő kezet s kiszenvedett Múltat meg e csontkoponyákat Láng amit akarsz azt teszek
S mert nem más csak majd ami még lesz Hirtelen csillag-ügetés Vegyül el a kentauri ménes Nagy hímnyerítéséhez és Amit jajongnak a növények
Hol van már sok halálfejem Ifjúságom istene hol van Elromlott már a szerelem Tűzkosárban a láng ha lobban Lelkem napfényben meztelen
A síkon felszöktek a lángok Citromfán csüngnek szíveink Sok levágott fej rámkiáltott A csillagok vérezve mind Csupa asszonyi fej virágzott
A városhoz ez a folyam csak Úgy odatűzve rátapaszt S te is bűvöltje Amphionnak Figyelmezed a hangokat Melyektől a kövek rohannak
|