Bellay, Joachim du: Sosem találkozunk (Tu ne me vois jamais, Pierre, que tu ne die Magyar nyelven)
Tu ne me vois jamais, Pierre, que tu ne die (Francia)Tu ne me vois jamais, Pierre, que tu ne die Que j'étudie trop, que je fasse l'amour, Et que d'avoir toujours ces livres à l'entour Rend les yeux éblouis et la tête alourdie.
Mais tu ne l'entends pas : car cette maladie Ne me vient du trop lire ou du trop long séjour, Ainsi de voir le bureau, qui se tient chacun jour : C'est, Pierre mon ami, le livre où j'étudie.
Ne m'en parle donc plus, autant que tu as cher De me donner plaisir et de ne me fâcher : Mais bien en cependant que d'une main habile
Tu me laves la barbe et me tonds les cheveux, Pour me désennuyer, conte-moi, si tu veux, Des nouvelles du pape et du bruit de la ville.
|
Sosem találkozunk (Magyar)
Sosem találkozunk úgy, Péter, hogy ne mondjad: megárt a tanulás, és jobb a szerelem, s megvakul a szemem, elbódul a fejem, ha váltig ezeket a könyveket bujom csak.
Tévedsz. Mert nem az az oka az én bajomnak, hogy sokat olvasok és ülök egy helyen, hanem a hivatal, naponta, szüntelen: lám, Péter, ez az a könyv, mely engem nyomorgat.
Erről hát szót se ejts többé nekem, ha csak kedvemet keresed s nem bosszúságomat. Inkább, míg ügyesen hajam nyírod, keféled,
és szakállam mosod, mulattatásomul meséld el, légy szíves, hogy van a pápa úr, s mi újság, amiről a városban beszélnek.
|