Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Cros, Charles: Enteriőr (Intérieur Magyar nyelven)

Cros, Charles portréja
Lackfi János portréja

Vissza a fordító lapjára

Intérieur (Francia)

« Joujou, pipi, caca, dodo. »

« Do, ré, mi, fa, sol, la, si, do. »

Le moutard gueule, et sa soeur tape

Sur un vieux clavecin de Pape.

Le père se rase au carreau

Avant de se rendre au bureau.

La mère émiette une panade

Qui mijote, gluante et fade,

Dans les cendres. Le fils aîné

Cire, avec un air étonné,

Les souliers de toute la troupe,

Car, ce soir même, après la soupe,

Ils iront autour de Musard

Et ne rentreront pas trop tard;

Afin que demain l’on s’éveille

Pour une existence pareille.

« Do, ré, mi, fa, soi, la, si, do »

« Joujou, pipi, caca, dodo. »



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.unjourunpoeme.fr

Enteriőr (Magyar)

„Jojó, pisi, kaka, szunyó.”

„Dó, ré, mi, fá, szó, lá, ti, dó.”

Bőg a kölyök, nővére skáláz:

Zengere peng, zeng az egész ház.

Beretválkozik az apa

Tükre ablak, az iroda

Várja. A kölykök édesanyja

A lottyadt, híg levest kavarja

Hamu felett. Most izgatott,

S cipőt pucol a legnagyobb,

Mindenkiét, hisz még ma este,

Ha már sor került a levesre,

Sétát tesznek Musard felé,

De hazatérnek idején,

S holnap ki-ki korán felébred,

Hogy folytathassa ezt a létet:

„Jojó, pisi, kaka, szunyó.”

„Dó, ré, mi, fá, szó, lá, ti, dó.”



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.lackfi-janos.hu

minimap