Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Delay, Xavier R.G.C.: 1954

1954 (Francia)

« En pluies printanières la voilà ma 
Pasternak (d'après la traduction  hongroise de Lothár László)

 Sinon à mes neuf, suis-je à mes quatre ans,
Pour toucher la clenche, pas assez grand ?
De mes sœurs, l'aînée a la main sur elle.
On est trois. La cadette est ma jumelle.
L'aînée est de peur le plus à pâlir,
Esseulée, en retrait, assise à lire,
Contre son sein, un livre qu'elle étreint,
En cabine, en une glace du train
Puis, sans qu'en sa tête mon œil ne plonge,
Moi-même ne sais s'il faut que j'y songe.
Ma feue soeurette est à me hanter,
Sinon la boule, j'en perds la santé :
Si mes cartilages osseux se tassent,
Que je rapetisse, aussi le constate.
Règle comptable : plus de sol on prend,
En un tempo autant de fois plus grand,
Est multiplié entre nous l'écart.
De voir le nombre d'âmes, ça égare !
Mais jadis se pouvait-il voir, ceci,
D'un air détaché, non ainsi aussi ?
Derrière l'huis, dont la clenche, l'aînée
En main la garde, une affaire, menée
Par le conseil du village, est en cours.
Tard, la nuit, aujourd'hui, pour nous, toujours
Pas couchés, grâce à Dieu il nous faut rendre
Qu'aussi tard on ne le soit pas, le
CentreMédical longtemps on l'aère. Nous,
Sur des ais de planchéiage, à genoux,
À côté du lit, prions que ça dure,
Tous trois unis sous une couverture.
Mes yeux pensent que chavire une barque.
Et, d'une croix, au front, maman nous marque
Après, sous la table, envoi de bisous
Aux poules couveuses nues de cou.

 

 

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Magyar

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:


minimap