Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Goffette, Guy: Órák (Les heures Magyar nyelven)

Goffette, Guy portréja

Les heures (Francia)

Comme la neige entre les pas de l’inconnu

la maison respire entre les heures

frappées sur le cadran nocturne

respire, écoute, aspire à l’éternel écho

des voix tues qui montent des jardins

tremble et respire, comme la buée

au carreau froid, la vie qui s’évapore

tandis que le dormeur près du toit

mesure à grands coups d’ailes immobiles

la mer assujettie entre ses tempes.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://desmotsetdesnotes.wordpress.com

Órák (Magyar)

Ahogy a hó egy ismeretlen léptei

között, szuszog a ház az éjszaka

konduló órái között,

hallgat, szuszog, örökké visszaverné

a kert mélyében elült hangokat,

remeg és szuszog, mint a sár

a hideg kőlapon, az élet illan így el,

míg fent az alvó a tető alatt

nagy, mozdulatlan szárnycsapásokkal méri

két halántéka közt a foglyul ejtett tengert.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap