Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Guillaume, Louis: Fekete mint a tenger (Noir comme la mer Magyar nyelven)

Guillaume, Louis portréja
Képes Géza portréja

Vissza a fordító lapjára

Noir comme la mer (Francia)

Tout ce que je ne puis te dire
à cause de tant de murs,
tout cela qui s’accumule
autour de nous dans la nuit,
il faudra bien que tu l’entendes
lorsqu’il ne restera de moi
que moi-même à tes yeux caché.
Tout ce que je ne puis te dire
et que tu repousses dans l’ombre
à force de trop désirer,
cet amour noir comme la mer
où venaient mourir les étoiles
et ce sillage de lumière
que je suivais sur ton visage,
tout ce qu’autrefois nous taisions
mais qui criait dans le silence,
tout ce que je n’ai pu te dire
le sauras-tu sur l’autre bord
quand nous dormirons bouche à bouche
dans l’éternité sans paroles?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.louis-guillaume.com

Fekete mint a tenger (Magyar)

Mindazt mit nem mondhatok el,
annyi kőfal vesz körül,
mindazt mi titkon összegyűl
körülöttünk az éjszakában:
meghallod, de csak akkor,
ha már belőlem semmi sem marad,
csak képem, zárt szempilláid alatt.
Most még nem mondhatom el, mert szavaim
darabjait visszadobálod az árnyak ölébe,
annyira vágyod ezt a szerelmet,
mely fekete mint a tenger,
hol kialusznak a csillagok
s hol szétfoszlik a fénybarázda,
mely arcodon ragyog.
Mindazt miről hallgattunk eddig,
de ami némán is kiáltott,
mindazt mit nem mondhattam el neked,
a túlsó parton végre megtudod,
midőn fekszünk hang nélkül, szám a szádon,
s ránk az öröklét fénye csurog.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.literatura.hu

minimap