Mallarmé, Stéphane: Hajfürt (La chevelure... Magyar nyelven)
|
La chevelure... (Francia)La chevelure vol d'une flamme à l'extrême Occident de désirs pour la tout déployer Se pose (je dirais mourir un diadème) Vers le front couronné son ancien foyer
Mais sans or soupirer que cette vie nue L'ignition du feu toujours intérieur Originellement la seule continue Dans le joyau de l'oeil véridique ou rieur
Une nudité de héros tendre diffame Celle qui ne mouvant astre ni feux au doigt Rien qu'à simplifier avec gloire la femme Accomplit par son chef fulgurante l'exploit
De semer de rubis le doute qu'elle écorche Ainsi qu'une joyeuse et tutélaire torche.
|
Hajfürt (Magyar)Hajfürt lángnyelv repes oly Távol-Nyugatára a vágyaknak hogy így végképp kibomlana s nyugodjék (mondhatnám egy diadém halála) korona homlokon mely ősi otthona
vágyjam-e kincstelen e felhő csupa élet a mindig csak belül föl-föllobbanva fény folytassa egymaga eredendőn a létet gúnnyal vagy hittel egy szempár drágakövén
ujján ki csillagot nem mozgat tüzeket se gyöngéd hős csupaszon azt rágalmazza épp női diadalát csak hogy átlényegítse dicső tettére most fölszegi a fejét
rubinnal szórja be a homályt szétzilálva mint bátorítva bujt vidámodásra fáklya
|