Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kérjük olvassa el a megváltozott Általános Szerződési Feltételeket!
Hírek

Moréas, Jean: Nevermore (Nevermore Magyar nyelven)

Moréas, Jean portréja
Tóth Krisztina portréja

Vissza a fordító lapjára

Nevermore (Francia)

Le gaz pleure dans la brume,
Le gaz pleure, tel un oeil.
- Ah ! prenons, prenons le deuil
De tout cela que nous eûmes.
 
L'averse bat le bitume,
Telle la lame l'écueil.
- Et l'on lève le cercueil
De tout cela que nous fûmes.
 
Ô n'allons pas, pauvre soeur,
Comme un enfant qui s'entête,
Dans l'horreur de la tempête
 
Rêver encor de douceur,
De douceur et de guirlandes,
- L'hiver fauche sur les landes.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://poesie.webnet.fr

Nevermore (Magyar)

Sír bele a gáz a ködbe,
sír a gázlámpa szeme.
– Sirassuk, gyere, gyere,
ami elveszett örökre.
 
Eső veri az aszfaltot,
mint víz a sziklafalat.
– Most viszik, ami maradt,
ezek voltunk, eddig tartott.
 
Jaj, ne vágjunk, kicsikém,
durcás gyerekként a szélnek,
a viharban menedéknek
 
ott az álom, ott a fény,
fények, lombfüzérek árja.
– A bozótot a tél kaszálja.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://ketezer.hu

minimap