Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Romains, Jules: Óda a tömeghez, itt előttem (Ode à la foule qui est ici Magyar nyelven)

Romains, Jules portréja

Ode à la foule qui est ici (Francia)

Foule ! Te voici dans le creux du théâtre,
Docile aux murs, moulant ta chair à la carcasse ;
Et tes rangs noirs partent de moi comme un reflux.
Tu es. Cette lumière où je suis est à toi.
Tu couves la clarté sous tes ailes trop lourdes,
Et tu l'aimes, ainsi qu'une aigle aime ses œufs.

La ville est là, tout près ; mais tu ne l'entends plus;
Elle aura beau gonfler la rumeur de ses rues,
Frapper contre tes murs et vouloir que tu meures.
Tu ne l'entendras pas, et tu seras, ô Foule !
Pleine de ton silence unique et de ma voix.

Tu es chaude comme le dedans d'une chair.
Tes yeux, chacun des yeux que tu tournes vers moi,
Je ne vois pas si sa prunelle est noire ou bleue ;
Mais je sens qu'il me touche, qu'il m'entre son feu
Dans la poitrine, et je les sens tous à la fois
Se croiser sous ma peau comme un millier d'épées.

Tu me brûles. Pourtant tu ne me tueras pas.
La flamme que tes corps ne peuvent plus garder
A ruisselé le long des nerfs et des regards
Et se ramasse en moi qui deviens ton cratère.
Ecoute ! Peu à peu la voix sort de ma chair ;
Elle monte, elle tremble et tu trembles.

Eprouve l'ascension de ma parole à travers toi.
Elle te cherche, elle te trouve, elle te prend ;
Elle entoure soudain tes âmes qui se rendent ;
Elle est en toi l'invasion et la victoire.
Les mots que je te dis, il faut que tu les penses !
Ils pénètrent en rangs dans les têtes penchées.
Ils s'installent brutalement, ils sont les maîtres ;
Us poussent, ils bousculent, ils jettent dehors
L'âme qui s'y logeait comme une vieille en pleurs.

Tout ce qu'ils méditaient, les gens qui sont ici,
Cette peine qu'ils traînent depuis des années ;
Le chagrin né d'hier qui grandit ; la douleur
Dont ils ne parlent pas, dont ils ne parleront
Jamais, et qui, le soir, leur fait manger leurs larmes;
Et même ce désir qui dessèche les lèvres,
Il n'en faut plus! Je nen veux plus ! Je chasse tout !

Foule! Ton âme entière est debout dans mon corps.
Une force d'acier dont je tiens les deux bouts
Perce de part en part ta masse, et la recourbe.
Ta forme est moi. Tes gradins et tes galeries.
C'est moi qui les empoigne ensemble et qui les plie,
Comme un paquet de souples joncs, sur mon genou.

Ne te défends pas, foule femelle,
C'est moi qui te veux, moi qui t'aurai !
Laisse tout mon souffle qui te crée
Passer comme le vent de la mer.

La brutalité de mon amour
A fait tressauter tes milliers d'os ;
Ce brusque embrassement t'effarouche !

Quelque chose en toi veut résister,
Foule femelle, mais rien ne l'ose !

Tu vas mourir tantôt sous le poids de tes heures:
Tes hommes, déliés, glisseront par les portes.
Les ongles de la nuit t'arracheront la chair.
Qu'importe !

Tu es mienne avant que tu sois morte;
Les corps qui sont ici, la ville peut les prendre :
Ils garderont au front comme une croix de cendre
Le vestige du dieu que tu es maintenant.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://archive.org/stream

Óda a tömeghez, itt előttem (Magyar)

Tömeg! mely itt feszülsz a színház szűk begyében,
A húsod oszlopok s falak közé szorítod;
A széksorok sötét apállyal elhúzódnak.
Te vagy. S a fény, miben itt állok én, tied.
Túl-lomha szárnyaid alatt a fényt kiköltöd,
Hogy úgy szeresd, ahogy a sas tojásait.

Amott a város, oly közel; de mégse hallod:
Ha megduzzasztja is az utcazaj dagályát,
Ha úgy tombolna is körötted, hogy megöljön,
Te meg nem hallanád, mert - ó, Tömeg - saját
Nagy csönded és az én szavam betölt egészen.

Oly forró vagy te, mint a hús legbelseje:
A sok szem, mindegyik szemed felém mered,
S én azt sem láthatom, vajon sötét-e, kék-e.
De érzem, hogy belém nyilall; tüzes sugárral
Átfúrja mellemet, és érzem mind, a bőröm
Alatt ezernyi kard kereszteződik izzón.

Te megperzselsz, tudom. De engem meg nem ölhetsz,
A láng, mit tested már nem tarthat vissza úgyse,
Sok száz tekintet és ideg között cikázik,
Majd ismét visszatér belém, a kráteredbe.
Csitt! lassacskán a hang a húsomból kitódul!
Fellebben, megremeg, és megremegsz te is.

Csak érezd hogy suhan terajtad át szavam.
Miként keres, miként talál meg és ragad meg.
Körülfogsz hirtelen, s a lélek mind behódol,
Keményen tör reád, és bennem győzelem lesz.
Amit kimondok, azt te formáld gondolattá!
A szó-raj itt ezer lehajtott fejbe röppen,
Szétterpeszkedve ül beléjük, mesterük lesz;
Megkapja, rázza és kiűzi lelküket, mely
Úgy kuksolt ott, akár egy síró vén anyóka.

Amin talán az itt-ülők sokat tűnődtek,
E terhes gyötrelem,mit évekig cipeltek;
A tegnap-vájt sebük, mely egyre nőtt; a bánat,
Miről nem szóltak és nem szólnak már soha,
S mit esténkint saját könnyükből adnak inni:
Nem kell, s a vágy se kell a tikkadt ajkakon,
Már ez se kell! nem is kívánom! mind elűzöm!

Tömeg! A lelked itt az en testemben áll,
Egy penge, melynek en a két végét fogom,
Mely átdöf téged, és én visszahajlítom,
A formád én vagyok. Sok erkélyed s a lépcsőd.
Mind énem, s ezt kezem megmarkolja s keresztbe
Hajlítja térdemen, mint zsenge sás-csomót.

Ej, ne védekezz, Tömeg, te nőstény,
Én kívánlak és enyém leszel!
Hadd, leheletem, mely megteremtett,
Fújjon, mint a tenger-szél feléd.

Féktelen szerelmem hadd nyilalljon
Százszoros vonaglással velődbe;
Durván átkarollak és te reszketsz!

Egy parányi rész még ellenállna
Benned, Asszony, ámde mégse mer!

Te meg fogsz halni majd, az órák súlya szétnyom;
A raj felbomlik és az ajtókon kisiklik,
S az éj nagy karmai széttépik húsodat.
Sebaj!

De még enyém vagy addig, míg te meghalsz;
A város bár el is rabolja mind a testet:
Megőrzi homlokuk, mint szent hamu-keresztet,
Egy istenség nyomát azét, ki most te vagy!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaF. Z.

minimap