Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Supervielle, Jules: Ez itt Ön, mikor itthagyott (C'est vous quand vous êtes partie Magyar nyelven)

Supervielle, Jules portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

C'est vous quand vous êtes partie (Francia)

C'est vous quand vous êtes partie,
L'air peu à peu qui se referme
Mais toujours prêt à se rouvrir
Dans sa tremblante cicatrice
Et c'est mon âme à contre-jour
Si profondément étourdie
De ce brusque manque d'amour
Qu'elle n'en trouve plus sa forme
Entre la douleur et l'oubli.
Et c'est mon cœur mal protégé
Par un peu de chair et tant d'ombre
Qui se fait au goût de la tombe
Dans ce rien de jour étouffé
Tombant des autres, goutte à goutte,
Miel secret de ce qui n'est plus
Qu'un peu de rêve révolu.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttp://www.eternels-eclairs.fr

Ez itt Ön, mikor itthagyott (Magyar)

Ez itt Ön, mikor itthagyott,
Összezáródó levegő
Mely mindig kész újranyílni,
Sebhelyén még remeg a var.
Ez a lelkem ellenfényben
S oly szédülten a váratlan
Nagy szerelemtelenségben
Hogy már nem találja helyét
Fájás és felejtés között.
Ez meg a szívem, nem védi
Csak némi test és annyi árny.
A sírhoz szoktatja magát
Ebben a tompított fényben
Mely másokból csepeg lassan
Titkos méze valaminek,
Ami csak egy lejárt álom.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap