Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Tzara, Tristan: Három sötétségem hangos panasza (La grande complainte de mon obscurité trois Magyar nyelven)

Tzara, Tristan portréja
Kálnoky László portréja

Vissza a fordító lapjára

La grande complainte de mon obscurité trois (Francia)

chez nous les fleurs des pendules s'allument

et les plumes encerclent la clarté

le matin de soufre lointain les vaches

lèchent les lys de sel

mon fils

mon fils

traînons toujours par la couleur du monde

qu'on dirait plus bleue que le métro

et que l'astronomie

nous sommes trop maigres

nous n'avons pas de bouche

nos jambes sont raides et s'entrechoquent

nos visages n'ont pas de forme comme les étoiles

cristaux points sans force feu brûlée la basilique

folle : les zigzags craquent

téléphone

mordre les cordages se liquéfier

l'arc

grimper

astrale

la mémoire

vers le nord par son fruit double

comme la chair crue

faim feu sang



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://french.chass.utoronto.ca/fcs195/tzara-text.html

Három sötétségem hangos panasza (Magyar)

mifelénk lángra gyúlnak az ingaórák virágai és a

madártollak körülveszik a fényt

távoli kéntől sárga reggeleken a tehenek

a sós liliomokat nyaldossák

fiam

fiam

mindig a hold színén át vánszorogunk

melyet kékebbnek mondanak a metrónál és az

asztronómiánál

túl soványak vagyunk

nincs szájunk

két lábszárunk merev és egymásba ütközik

nem csillagformájú az arcunk

erőtlen kristályfoltok égő tűz a bolond

bazilika: a cikcakkok recsegnek

telefon

hajókötelekbe harapni cseppfolyóssá válni

az ív

felmászni

asztrális

az emlékezet

észak felé át kettős gyümölcsén

mint a nyers hús

éhség tűz vér



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap