Vian, Boris: Egy nap (Un jour Magyar nyelven)
|
Un jour (Francia)Un jour Il y aura autre chose que le jour Une chose plus franche, que l’on appellera le Jodel Une encore, translucide comme l’arcanson Que l’on s’enchâssera dans l’oeil d’un geste élégant Il y aura l’auraille, plus cruel Le volutin, plus dégagé Le comble, moins sempiternel Le baouf, toujours enneigé Il y aura le chalamondre L’ivrunini, le baroique Et tout un planté d’analognes Les heures seront différentes Pas pareilles, sans résultat Inutile de fixer maintenant Les détails précis de tout ça Une certitude subsiste : un jour Il y aura autre chose que le jour.
|
Egy nap (Magyar)Egy nap Lesz itt majd másvalami mint a nap Szabadabb valami, mint amit Jódlinak hívnak Olyasmi, oly áttetsző mint a gyanta Mit az ember majd elegáns gesztussal kiszúr Lesz itt leszély, ami még cudarabb Zárványosság, kötetlenebb Tetőpont, állandótlanabb Meg húha, folyton hófedett Lesz itt majd salamandiner Ivónia, baroikum Egész mezőnyi párzuhany Az óra más lesz mindegyik Nincs egyezés, se eredő Haszontalan fixálni itt Mindent mi ebben tényező Egy bizonyosság áll csak fenn: egy nap Lesz itt majd másvalami mint a nap.
|