Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Vivien, Renée: Álom (Sommeil Magyar nyelven)

Vivien, Renée portréja

Sommeil (Francia)

Ô Sommeil, ô Mort tiède, ô musique muette!
Ton visage s’incline éternellement las,
Et le songe fleurit à l’ombre de tes pas,
Ainsi qu’une nocturne et sombre violette.

Les parfums affaiblis et les astres décrus
Revivent dans tes mains aux pâles transparences
Évocateur d’espoirs et vainqueur de souffrances
Qui nous rends la beauté des êtres disparus.



FeltöltőBittner Gábor
Az idézet forrásahttps://www.poetica.fr/poeme-1459/renee-vivien-sommeil/

Álom (Magyar)

Ó Álom, langy Halál, némaság muzsikája!
Arcod alábukik örökkön lankatag,
Ábránd virágzik ott, hol lépted elhalad,
Akár az éjidő gyászsötét ibolyája.     

A bágyadt illatok s a sápadt csillagok
Áttetszőn halovány kezedben újra élnek 
Győző a kínokon, szítója a reménynek,
A tűnt szépet nekünk ki újra elhozod.
 



FeltöltőBittner Gábor
Az idézet forrásasaját

minimap