Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Váradi József oldala, Fordítások Magyar nyelvről

Váradi József portréja
Váradi József
(1976–)
 

Fordítások

An Evening Back Home (Angol) ⇐ Petőfi Sándor :: Egy estém otthon (Magyar)
Anyhow (Angol) ⇐ Petőfi Sándor :: Valahogy (Magyar) [video]
Auburn Feathered Maidens (Angol) ⇐ Weöres Sándor :: Vöröshajú lányok (Magyar)
Ballad of the Ass-Grabbing Champion (Angol) ⇐ Lackfi János :: Ballada a popsifogó bajnokról (Magyar)
Best-Laid Plans (Angol) ⇐ Petőfi Sándor :: Füstbement terv (Magyar)
Blood and Gold (Angol) ⇐ Ady Endre :: Vér és arany (Magyar) [video]
Boys' Chant (Angol) ⇐ Lackfi János :: Fiúk dala (Magyar)
Confession (Angol) ⇐ Heltai Jenő :: Vallomás (Magyar)
Confession (Angol) ⇐ Dsida Jenő :: Vallomás (Magyar)
Easter song beside the empty tomb (Angol) ⇐ Dsida Jenő :: Húsvéti ének az üres sziklasír mellett (Magyar)
Eternal Moment (Angol) ⇐ Weöres Sándor :: Örök pillanat (Magyar)
Evening Conversation (Angol) ⇐ Szenes Anikó :: Esti beszélgetés (Magyar)
Girls' Chant (Angol) ⇐ Lackfi János :: Lányok dala (Magyar)
If I Were a Rose (Angol) ⇐ Bródy János :: Ha én rózsa volnék (Magyar)
Little Klara's Surprise (Angol) ⇐ Szabó Lőrinc :: Kis Klára csodálkozik (Magyar)
Lóci Grows Sky High (Angol) ⇐ Szabó Lőrinc :: Lóci óriás lesz (Magyar)
Lóci Writes a Poem (Angol) ⇐ Szabó Lőrinc :: Lóci verset ír (Magyar)
Neither Woke, Nor Asleep (Angol) ⇐ Szilágyi Domokos :: Se ébren se alva (Magyar)
No Man's Land (Angol) ⇐ Szabó Lőrinc :: Két ország határán (Magyar)
Nothing(ology) (Angol) ⇐ A. Túri Zsuzsa :: Semmi(tológia) (Magyar)
On the Danube (Angol) ⇐ Petőfi Sándor :: A Dunán (Magyar)
One Last Rendezvous (Angol) ⇐ A. Túri Zsuzsa :: Az utolsó találka (Magyar)
Pedestrian Bird (Angol) ⇐ Hervay Gizella :: Gyalogmadár (Magyar)
Plant My Garden (Angol) ⇐ József Attila :: Kertész leszek (Magyar)
Quietude (Angol) ⇐ Kaffka Margit :: Csend (Magyar)
Soul Mate (Angol) ⇐ Weöres Sándor :: A társ (Magyar)
Spring (Angol) ⇐ A. Túri Zsuzsa :: Forrás (Magyar)
Stationary (Angol) ⇐ Toldalagi Pál :: Egyhelyben (Magyar)
Sunflower(s) (Angol) ⇐ Szilágyi Domokos :: Napraforgó(k) (Magyar)
The Balloon (Angol) ⇐ Röhrig Géza :: A lufi (Magyar)
The Mileposts' Secret (Angol) ⇐ Dsida Jenő :: A mérföldkövek titka (Magyar)
The Owl (Angol) ⇐ Szabó Lőrinc :: A bagoly (Magyar)
The Stray Dog (Angol) ⇐ Kányádi Sándor :: Kóbor kutya (Magyar)
The Thirst (Angol) ⇐ Nemes Nagy Ágnes :: A szomj (Magyar)
Three Rabbits (Angol) ⇐ Zelk Zoltán :: A három nyúl (Magyar)
Valse Triste (Angol) ⇐ Weöres Sándor :: Valse Triste (Magyar) [video]
Verse of Darkness (Angol) ⇐ Dsida Jenő :: A sötétség verse (Magyar)
Violet Breeze (Angol) ⇐ Erdélyi József :: Ibolyalevél (Magyar)
Whale Song (Angol) ⇐ Tóth Krisztina :: Bálnadal (Magyar)
Window on the Eve (Angol) ⇐ Weöres Sándor :: Ablak az éjbe (Magyar)
Would Be Nice ... (Angol) ⇐ Kányádi Sándor :: Jó volna (Magyar)
You Know (Angol) ⇐ A. Túri Zsuzsa :: Tudod (Magyar)
Your Two Eyes Loved Me the Longest (Angol) ⇐ Nadányi Zoltán :: A két szemed szeretett legtovább (Magyar)

(Az oldal szerkesztője: Váradi József)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap