Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Vas István oldala, Fordítások Magyar nyelvről

Vas István portréja
Vas István
(1910–1991)
 

Fordítások

1908 napjai (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Μέρες του 1908 (Görög)
1909, 1910 és 1911 napjai (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Μέρες του 1909, '10, και '11 (Görög)
A beiruti kocsmákban (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Μέσα στα καπηλειά— (Görög)
A bolha (Magyar) ⇐ Donne, John :: The Flea (Angol)
A British Museum olvasóterme (Magyar) ⇐ MacNeice, Louis :: The British Museum reading room (Angol)
A cigánylány (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: La Tzigane (Francia)
A fogoly lány (Magyar) ⇐ Chénier, André :: La jeune captive (Francia)
A hajón (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Του πλοίου (Görög)
A halhatatlanság suttogásai (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Whispers of Immortality (Angol)
A halott fiatal katonák (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: The Young Dead Soldiers (Angol) [video]
A halottak háza (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: La maison des morts (Francia)
A harangok (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Les cloches (Francia)
A háromkirályok utazása (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: The Journey of the Magi (Angol) [video]
A ház előtt (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Κάτω απ’ το Σπίτι (Görög) [video]
A héber (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Των Eβραίων (Görög)
A kávéház bejáratánál (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Στου Kαφενείου την Eίσοδο (Görög)
A képtár (Magyar) ⇐ Marvell, Andrew :: The Gallery (Angol)
[A két öreg] (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: [Die beiden Alten] (Német)
A kivilágított trafik (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Η Προθήκη του Kαπνοπωλείου (Görög) [video]
A körvonal (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: Der Umriß (Német)
A kürtők (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: O die Schornsteine (Német) [video]
A láthatár dala Champagne-ban (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Chant de l'horizon en Champagne (Francia)
A léptek (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Τα Βήματα (Görög)
A megfeszített Krisztushoz (Magyar) ⇐ Guevara, Miguel de :: A Jesús Crucificado (Spanyol) [video]
A megszelidült szarvas (Magyar) ⇐ Spenser, Edmund :: The Tamed Deer (Angol)
A Mirabeau-híd (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Le Pont Mirabeau (Francia)
A nagy titok (Magyar) ⇐ Auden, W. H. :: At Last the Secret Is Out (Angol)
A rémkirály (Magyar) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Der Erlkönig (Német) [video]
A sokat emlegetett filozófus iskolájából (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Από την σχολήν του περιωνύμου φιλοσόφου (Görög)
A sötét torony (Magyar) ⇐ Yeats, William Butler :: The Black Tower (Angol)
A spanyol hazugság (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: The Spanish Lie (Angol)
A Szatrapia (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Η Σατραπεία (Görög) [video]
A százszorszépekhez (Magyar) ⇐ Herrick, Robert :: To Daisies, not to shut so soon (Angol)
[A szenvedés meggörbült vonala] (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: [Die gekrümmte Linie des Leidens] (Német)
A szerelem növekedése (Magyar) ⇐ Donne, John :: Loves growth (Angol)
A szomszéd asztal (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Το Διπλανό Tραπέζι (Görög) [video]
A temetés (Magyar) ⇐ Donne, John :: The Funeral (Angol)
A templomban (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Στην Eκκλησία (Görög)
A tenger (Magyar) ⇐ Keats, John :: On the Sea (Angol)
A tisztességtelen postások (Magyar) ⇐ Creeley, Robert :: The Dishonest Mailmen (Angol) [video]
A tűzkosár (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Le Brasier (Francia)
A Villikirály (Magyar) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Der Erlkönig (Német) [video]
A zaporozsjei kozákok válasza a konstantinápolyi szultánnak (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Réponse des Cosaques Zaporogues au Sultan de Constantinople (Francia)
Ágyú-dal (Magyar) ⇐ Brecht, Bertolt :: Kanonen-Song (Német) [video]
Akik az achaiai szövetségért harcoltak (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Υπέρ της Αχαϊκής Συμπολιτείας πολεμήσαντες (Görög)
Alexandrosz Iannaiosz és Alexandra (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Αλέξανδρος Iανναίος, και Aλεξάνδρα (Görög)
Altheához, a börtönből (Magyar) ⇐ Lovelace, Richard :: To Althea From Prison (Angol)
Amennyire tudod (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Όσο Μπορείς (Görög) [video]
Amerika ígéret volt (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: America Was Promises (Angol)
Amerikai levél (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: American Letter (Angol)
Amit szavakra bízni átall (Magyar) ⇐ Storm, Theodor :: Du willst es nicht in Worten sagen (Német)
Amnoniszról, a költőről, aki meghalt 29 éves korában, 610-ben (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Για τον Aμμόνη, που πέθανε 29 ετών, στα 610 (Görög)
Animula (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Animula (Angol)
Antiochia környékén (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Εις τα περίχωρα της Aντιοχείας (Görög)
Árnyak kórusa (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: Chor der Schatten (Német)
Árnyék (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Ombre (Francia)
Asszony a napsütésben (Magyar) ⇐ Stevens, Wallace :: The Woman in Sunshine (Angol)
Átokföldje (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: The Waste Land (Angol) [video]
Az Idő viszi (Magyar) ⇐ Milton, John :: How Soon Hath Time (Angol) [video]
Az Isten elhagyja Antoniust (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Απολείπειν ο θεός Aντώνιον (Görög)
Az öblön át (Magyar) ⇐ Davie, Donald :: Across the Bay (Angol)
Az üresek (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: The Hollow Men (Angol) [video]
Az utcán (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Εν τη Oδώ (Görög)
Az utolsó krizantém (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: The Last Chrysanthemum (Angol)
Azt mondják (Magyar) ⇐ Creeley, Robert :: They Say (Angol)
Azután (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: Afterwards (Angol) [video]
Ballada a kellemes életről (Magyar) ⇐ Brecht, Bertolt :: Ballade vom angenehemen Leben (Német) [video]
Ballada a nemi rabszolgaságról (Magyar) ⇐ Brecht, Bertolt :: Ballade von der sexuellen Hörigkeit (Német) [video]
Ballada, melyben Macheath mindenkitől bocsánatot kér (Magyar) ⇐ Brecht, Bertolt :: Ballade, in der Macheath jedermann Abbitte leistet (Német) [video]
Ballada a hajdani hölgyekről (Magyar) ⇐ Villon, François :: Ballade des dames du temps jadis (Francia)
Belzacár (Magyar) ⇐ Heine, Heinrich :: Belsazar (Német) [video]
Bizánci főúr száműzetésben verselget (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Βυζαντινός Άρχων, εξόριστος, στιχουργών (Görög)
Boldog vágyakozás (Vas István) (Magyar) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Selige Sehnsucht (Német)
Bolyai geometriája (Magyar) ⇐ Davie, Donald :: Bolyai, the Geometer (Angol)
Búcsú (Magyar) [video]Apollinaire, Guillaume :: L' Adieu (Francia)
Burbank bedekkerrel Bleistein szivarral (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar (Angol)
Caesarion (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Καισαρίων (Görög)
Canterbury mesék (részlet) (Magyar) ⇐ Chaucer, Geoffrey :: The Canterbury Tales (detail) (Angol)
Céliám, most jöjj velem (Magyar) ⇐ Jonson, Ben :: Come my Celia, let us prove (Angol)
Charlotte von Steinhez (Magyar) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: An Charlotte von Stein (Német)
Clotilde (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Clotilde (Francia)
Corinna májusi sétája (Magyar) ⇐ Herrick, Robert :: Corinna's going a-Maying (Angol)
Cromwellhez (Magyar) ⇐ Milton, John :: To the Lord General Cromwell (Angol)
Csillár (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Πολυέλαιος (Görög)
Csüggedt nápolyi stanzák (Magyar) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: Stanzas Written in Dejection, near Naples (Angol)
Dal az emberi nagyratörés elégtelenségéről (Magyar) ⇐ Brecht, Bertolt :: Lied von der Unzulänglichkeit menschlichen Strebens (Német) [video]
[De ki szórta ki a homokot a cipőtökből] (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: [Wer aber leerte den Sand aus euren Schuhen] (Német)
De lombfedele alatt (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: Aber unter dem Blätterdach (Német)
Delficia (Magyar) ⇐ Nerval, Gérard de :: Delficia (Francia)
Délutáni nap (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ο ήλιος του απογεύματος (Görög)
Démaratosz (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ο Δημάρατος (Görög)
Démétriosz király (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ο Βασιλεύς Δημήτριος (Görög) [video]
Démétriosz Szótér (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Δημητρίου Σωτήρος (Görög)
Egy éjszaka (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Μια Νύχτα (Görög) [video]
Egy kisázsiai községben (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Εν δήμω της Mικράς Aσίας (Görög)
Egy régi dal visszhangja (Magyar) [video]Yeats, William Butler :: [Down…]* (Angol) [video]
Egy régi könyvben (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Σ’ ένα βιβλίο παληό — (Görög)
Egyedül ülök... (Magyar) ⇐ Vaughan, Henry :: Friends Departed (Angol)
Egy Galuppi-toccata (Magyar) ⇐ Browning, Robert :: A Toccata of Galuppi’s (Angol)
Éjféli vers Luca napján, mert ez az év legrövidebb napja (Magyar) ⇐ Donne, John :: A Nocturnal upon St. Lucy's Day, being the shortest day (Angol)
Elégia X Álom (Magyar) ⇐ Donne, John :: Elegy X The Dreame (Angol)
Elégia XX Vetkező kedveséhez (Magyar) ⇐ Donne, John :: Elegy XX To his mistress going to bed (Angol)
Élete huszonötödik évében (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Το 25ον έτος του βίου του (Görög)
Elfordulva várok (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: Abgewandt (Német) [video]
Éloa (Részlet) (Magyar) ⇐ Vigny, Alfred de :: Éloa, ou la sœur des Anges (detail) (Francia)
Előhang a Konkvisztádor-hoz (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: Prologue from Conquistador (Angol)
Emlékezés a harmincas évek költőire (Magyar) ⇐ Davie, Donald :: Remembering The 'Thirties (Angol)
Emlékezés a harmincas évekre (Magyar) ⇐ Davie, Donald :: Remembering The 'Thirties (Angol)
Emlékvirágzás (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: Memory green (Angol)
Este (Magyar) ⇐ Storm, Theodor :: Abends (Német)
Este (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Εν Εσπέρα (Görög)
Falun (Magyar) ⇐ Nyekraszov, Nyikolaj Alekszejevics :: В деревне (Orosz)
Fejedelem Nyugat-Líbiából (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ηγεμών εκ Δυτικής Λιβύης (Görög)
Fenn a villa - lenn a város (Magyar) ⇐ Browning, Robert :: Up at a Villa–Down in the City (Angol)
Férfi az étkezőkocsiban (Magyar) ⇐ Williams, Tennessee :: The Man in the Dining Car (Angol)
Fogantatásuk (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Η αρχή των (Görög)
Fölöttébb ritkán (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Πολύ σπανίως (Görög) [video]
Gerontion (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Gerontion (Angol)
Gitár (Magyar) ⇐ García Lorca, Federico :: La Guitarra (Spanyol) [video]
Gyertyák (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Κεριά (Görög) [video]
Gyilkosság a székesegyházban (részletek) (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Murder in the Cathedral (details) (Angol)
Gyilkosság a székesegyházban, Első rész (részlet) (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Murder in the Catedral, Part I (detail) (Angol)
Ha fellobbantak (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Οταν διεγείρονται (Görög)
[Ha jön valaki messziről] (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: [Kommt einer von ferne] (Német)
Ha mégis meghalt (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Είγε ετελεύτα (Görög)
Ha félelem fog el… (Magyar) ⇐ Keats, John :: When I Have Fears… (Angol)
Hamvazószerda (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Ash Wednesday (Angol)
Hasonlat a vonatról (Magyar) ⇐ Kästner, Erich :: Das Eisenbahngleichnis (Német) [video]
Hecc-dal (Magyar) ⇐ Brecht, Bertolt :: Anstatt-daß-Song (Német)
Hegire (Magyar) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Hegire (Német)
Helén néni (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Aunt Helen (Angol)
Hétfő Rue Christine (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Lundi Rue Christine (Francia)
Himnusz Istenhez, betegen (Magyar) ⇐ Donne, John :: Hymn to God, my God, in my Sickness (Angol)
Himnusz Krisztushoz, mikor a szerző utoljára Németországba utazott (Magyar) ⇐ Donne, John :: A Hymn to Christ, at the Author's last going into Germany (Angol)
Hogy az üldözöttekből üldözők ne legyenek (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: Auf daß die Verfolgten nicht Verfolger werden (Német)
Hol az igazság? (Magyar) ⇐ MacNeice, Louis :: What is truth? (Angol)
Hol vannak a háborús költők? (Magyar) ⇐ Day Lewis, Cecil :: Where Are The War Poets? (Angol)
Hová jaj hová (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: Wohin o wohin (Német)
Hyperion (Magyar) ⇐ Keats, John :: Hyperion (Angol)
Iaszisz sírja (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ιασή Tάφος (Görög) [video]
Ignatiosz sírja (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ιγνατίου Tάφος (Görög)
Illinoisi táj (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: Cook County (Angol)
Indiánok vonulása (Magyar) ⇐ Lenau, Nikolaus :: Der Indianerzug (Német)
Invokáció a társadalmi múzsához (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: Invocation to the Social Muse (Angol)
Ioannész Kantakuszénosz felülkerekedik (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ο Ιωάννης Καντακουζηνός υπερισχύει (Görög)
Iónikusan (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ιωνικόν (Görög)
Izzó rejtvények (részletek) (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: Glühende Rätsel (details) (Német)
Jel (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Signe (Francia)
Jelenés (Magyar) ⇐ Donne, John :: The Apparition (Angol)
Jó reggelt! (Magyar) ⇐ Donne, John :: The Good-Morrow (Angol)
Jób (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: Hiob (Német)
Jöjj, ó, lakedaimoniak királya! (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Άγε, ω βασιλεύ Λακεδαιμονίων (Görög)
Julianus és az Antiochiaiak (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ο Ιουλιανός και οι Αντιοχείς (Görög)
Julianus, közönyt látván (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ο Ιουλιανός, ορών ολιγωρίαν (Görög)
Kalóz Jenny (Magyar) ⇐ Brecht, Bertolt :: Die Seeräuber-Jenny (Német) [video]
Kellemetlen éjszaka a Third Avenue-n (Magyar) ⇐ Laughlin, James :: A Bad Night on Third Avenue (Angol)
Kérdezte a módját (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ρωτούσε για την ποιότητα (Görög)
Két fiatalember, huszonhárom-huszonnégy évesek (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Δύο νέοι, 23 έως 24 ετών (Görög)
Ki tudja, hol állnak a csillagok (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: Wer weiß, wo die Sterne stehn (Német)
Kihajt a mező zsenge zöldje… (Magyar) ⇐ Iszakovszkij, Mihail Vasziljevics :: Пробилась зелень полевая… (Orosz)
Kilenc óta (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Απ’ τες Eννιά (Görög) [video]
Koktél hatkor (részlet) (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: The Cocktail Party (detail) (Angol)
Komnéna Anna (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Άννα Κομνηνή (Görög)
Könyörgés (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Δέησις (Görög) [video]
Kutatás (Magyar) ⇐ Lovelace, Richard :: The Scrutiny (Angol)
Lássalak csak téged… (részlet) (Magyar) ⇐ Ávilai, Szent Teréz :: Véante mis ojos, dulce Jesús bueno… (detalle) (Spanyol)
Loreley (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: La Loreley (Francia)
Manuel Komnénosz (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Μανουήλ Kομνηνός (Görög)
Már egyedül a szív hegyein (Magyar) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens (Német)
[Már kivándorlóban] (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: [Schon will Äußerstes auswandern] (Német)
Március idusa (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Μάρτιαι Ειδοί (Görög)
Máriácska (Magyar) [video]Apollinaire, Guillaume :: Marie (Francia)
Marina (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Marina (Angol)
Marizibill (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Marizibill (Francia)
[Még mindig éjfél] (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: [Immer noch Mitternacht] (Német)
Megértés (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Νόησις (Görög) [video]
Megtehették volna (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ας φρόντιζαν (Görög)
[Micsoda titkos vágyai a vérnek] (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: [Welche geheimen Wünsche des Blutes] (Német)
Mignon (Magyar) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Mignon (Német) [video]
Mindig és újra (Magyar) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Immer wieder (Német)
Műrész, Alexandria, Kr. u. 340 (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Μύρης• Aλεξάνδρεια του 340 μ.X. (Görög)
Myrtho (Magyar) ⇐ Nerval, Gérard de :: Myrtho (Francia)
Nancy kuzin (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Cousin Nancy (Angol)
Nászdal egyszerűbb embereknek (Magyar) ⇐ Brecht, Bertolt :: Hochzeitslied (Német)
Ne ballagj csöndben amaz éjszakába (Magyar) ⇐ Thomas, Dylan :: Do not go gentle into that good night (Angol)
Négy kvartett/1 (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Four Quartets/1 (Angol)
Négy kvartett/2 (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Four Quartets/2 (Angol)
Négy kvartett/3 (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Four Quartets/3 (Angol)
Négy kvartett/4 (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Four Quartets/4 (Angol)
Nem eladó (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Του μαγαζιού (Görög)
Nero határideje (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Η Διορία του Nέρωνος (Görög)
No ülj le már, Guyon (Magyar) ⇐ Magny, Olivier de :: Assieds-toi là, Guyon… (Francia)
No, nézd csak, De Magny (Magyar) ⇐ Bellay, Joachim du :: Il fait bon voir, Magny… (Francia)
Ó elfordult tekintet (Magyar) ⇐ Labé, Louise :: Ô beaux yeux bruns, ô regards détournés (Francia)
Olykor (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: Hier und da (Német)
Önkívület (Magyar) ⇐ Donne, John :: The Ecstasy (Angol)
Országok megtöretése idején (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: In Time of „The Breaking of the Nations” (Angol)
Őrültek dala (Magyar) ⇐ Webster, John :: Madman’s song (Angol)
Ősz (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Automne (Francia)
Oszroéné egyik városában (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Εν Πόλει της Oσροηνής (Görög)
Papok és laikusok díszmenete (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Μεγάλη συνοδεία εξ ιερέων και λαϊκών (Görög)
Peachum reggeli korálja (Magyar) ⇐ Brecht, Bertolt :: Morgenchoral des Peachum (Német)
Pillangó (Magyar) ⇐ Sachs, Nelly :: Schmetterling (Német)
Prelűdök (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Preludes (Angol)
Pszt! most minden néma már (Magyar) ⇐ Webster, John :: Hark, now everything is still (Angol)
Rapszódia egy szeles éjszakán (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Rhapsody on a Windy Night (Angol)
Reggel az ablakban (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Morning at the Window (Angol)
Remény, gyötrődés (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: He Wonders About Himself (Angol)
Rideg úrnőjéhez (Magyar) ⇐ Marvell, Andrew :: To his Coy Mistress (Angol)
Salamon-dal (Magyar) ⇐ Brecht, Bertolt :: Salomon-Song (Német)
Simeon éneke (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: A Song for Simeon (Angol)
Sírfelirat (Magyar) ⇐ Mare, Walter de la :: An Epitaph (Angol)
Sorok egy temetésre (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: Lines for an Internment (Angol)
Spártában (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Εν Σπάρτη (Görög)
Striciballada (Magyar) ⇐ Brecht, Bertolt :: Zuhälter-Ballade (Német) [video]
Sweeney fölmered (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Sweeney Erect (Angol)
Szent szonettek 1 (Magyar) ⇐ Donne, John :: Holy Sonnets I. (Angol) [video]
Szent szonettek 11 (Magyar) ⇐ Donne, John :: Holy sonnets XI. (Angol) [video]
Szent szonettek 19 (Magyar) ⇐ Donne, John :: Holy Sonnet XIX. (Angol) [video]
Szép Kasszandra, agyő (Magyar) ⇐ Ronsard, Pierre de :: Adieu, belle Cassandre, et vous, belle Marie (Francia)
Szerelemben a szerelem (Magyar) ⇐ Suckling, Sir John :: Sonnet II (Angol)
Szeretem Clara d'Ellébeuse-t (Magyar) ⇐ Jammes, Francis :: J’aime dans le temps… (Francia)
Színes üvegből (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Από υαλί χρωματιστό (Görög)
Szökni, maradni (Magyar) ⇐ Vega, Lope de :: Ir y quedarse (Spanyol) [video]
Szonett a szabadban (Magyar) ⇐ Keats, John :: To one who has been long in city pent (Angol)
Szürke (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Γκρίζα (Görög)
Tavasz és minden (Magyar) ⇐ Williams, William Carlos :: Spring And All (Angol)
Te, ki Rómában (Magyar) ⇐ Bellay, Joachim du :: Toi qui de Rome émerveillé contemples (Francia)
Temető a talpfák mellett (Magyar) ⇐ MacLeish, Archibald :: Burying Ground by the Ties (Angol)
Templomablakok (Magyar) ⇐ Herbert, George :: The Windows (Angol)
Test és lélek párbeszéde (Magyar) ⇐ Marvell, Andrew :: A Dialogue Between The Soul And Body (Angol)
Test, gondolj arra (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Θυμήσου, Σώμα... (Görög)
Theodotosz (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ο Θεόδοτος (Görög)
Thermopülé (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Θερμοπύλες (Görög) [video]
Trójaiak (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Τρώες (Görög) [video]
Tükör az előcsarnokban (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Ο καθρέπτης στην είσοδο (Görög)
Twickenham-kert (Magyar) ⇐ Donne, John :: Twickenham Garden (Angol)
Üdvözült vágy (Magyar) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Selige Sehnsucht (Német)
Úton Szinopé felé (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Εν πορεία προς την Σινώπην (Görög)
Vágyak (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Επιθυμίες (Görög)
Válasz egy kritikusnak (Magyar) ⇐ Davie, Donald :: Rejoinder to a Critic (Angol)
Vásári rigmus Penge Mackie-ről (Magyar) ⇐ Brecht, Bertolt :: Die Moritat von Mackie Messer (Német) [video]
Végére értünk (Magyar) ⇐ Hardy, Thomas :: We are getting to the end (Angol)
Vendémiaire* (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Vendémiaire (Francia)
Virginia (Magyar) ⇐ Eliot, T. S. :: Virginia (Angol)
Visszaemlékezés (Magyar) ⇐ Shelley, Percy Bysshe :: To Jane: The Recollection (Angol)
Vitam Impendere Amori* (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Vitam impendere amori (Francia)
Volt egy gyerek, aki elindult (Magyar) ⇐ Whitman, Walt :: There was a Child went Forth (Angol)
Zsuzsánna fürdője (Magyar) ⇐ Vigny, Alfred de :: Le Bain (Fragment d'un poème de Suzanne) (Francia)
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap