Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Faludy György oldala, Belarusz Fordítások Magyar nyelvről

Faludy György portréja
Faludy György
(1910–2006)
de 
 
el 
 
en 
 
es 
 
fr 
 
hu 
 
it 
 
ru 
 

Fordítások

A jövő felé (Magyar) ⇐ Verhaeren, Émile :: Vers le futur (Francia)
A piramis (Magyar) ⇐ Kästner, Erich :: Belauschte Allegorie (Német)
A Spoon River-i holtak - A. D. Blood (Magyar) ⇐ Masters, Edgar Lee :: Spoon River Anthology - A. D. Blood (Angol)
A Spoon River-i holtak - Barney Hainsfeather (Magyar) ⇐ Masters, Edgar Lee :: Spoon River Anthology - Barney Hainsfeather (Angol)
A Spoon River-i holtak - Dr. Siegfried Iseman (Magyar) ⇐ Masters, Edgar Lee :: Spoon River Anthology - Dr. Siegfried Iseman (Angol)
A Spoon River-i holtak - Frank Drummer (Magyar) ⇐ Masters, Edgar Lee :: Spoon River Anthology - Frank Drummer (Angol)
A Spoon River-i holtak - Jang Jin (Magyar) ⇐ Masters, Edgar Lee :: Spoon River Anthology - Yee Bow (Angol)
A Spoon River-i holtak - Knowlt Hoheimer (Magyar) ⇐ Masters, Edgar Lee :: Spoon River Anthology - Knowlt Hoheimer (Angol)
A Spoon River-i holtak - Lois Spears (Magyar) ⇐ Masters, Edgar Lee :: Spoon River Anthology - Lois Spears (Angol)
A Spoon River-i holtak - Roger Heston (Magyar) ⇐ Masters, Edgar Lee :: Spoon River Anthology - Roger Heston (Angol)
A Spoon River-i holtak - Taylor, a diakónus (Magyar) ⇐ Masters, Edgar Lee :: Spoon River Anthology - Deacon Taylor (Angol)
A város (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Η Πόλις (Görög)
Ballada a múlt idők dámáiról (Magyar) ⇐ Villon, François :: Ballade des dames du temps jadis (Francia)
Halálfúga (Magyar) ⇐ Celan, Paul :: Todesfuge (Német) [video]
Hamlet (Magyar) ⇐ Paszternak, Borisz Leonyidovics :: Гамлет (Orosz) [video]
Havas este az erdőben (Magyar) ⇐ Frost, Robert :: Stopping By Woods on a Snowy Evening (Angol) [video]
Heléna és Meneláosz (Magyar) ⇐ Brooke, Rupert :: Menelaus and Helen (Angol)
Hol csókolt ajkam… (Magyar) ⇐ St. Vincent Millay, Edna :: What Lips My Lips Have Kissed… (Sonnet XLIII) (Angol)
Idill a vadonban (részletek) (Magyar) ⇐ Othón, Manuel José :: Idilio salvaje (Spanyol)
Michelangelo válasza (Magyar) ⇐ Strozzi, Giovan Battista :: Caro m'è 'l sonno, e più l'esser di sasso (Olasz)
Négysoros vers, melyet Villon halálítélete szélére írt (Magyar) ⇐ Villon, François :: Quatrain (Francia)
Rímek 239. (Hosszú barátságunk alatt gyakorta) (Magyar) ⇐ Michelangelo, Buonarroti :: Rime 239. (Com'esser, donna, può quel c'alcun vede) (Olasz)
Rímek 34. (Szeretlek, de nem szívem szeret téged) (Magyar) ⇐ Michelangelo, Buonarroti :: Rime 34. (La vita del mie amor non è 'l cor mio) (Olasz)
Rímek 46. (Kalapácsom a kőből kiszabadítja sorra) (Magyar) ⇐ Michelangelo, Buonarroti :: Rime 46. (Se 'l mie rozzo martello i duri sassi) (Olasz)
Rímek 80. (Mikor először megláttam szépséged) (Magyar) ⇐ Michelangelo, Buonarroti :: Rime 80. (I' mi credetti, il primo giorno ch'io) (Olasz)
Suttogás a délutánba (Magyar) ⇐ Trakl, Georg :: In den Nachmittag geflüstert (Német) [video]
Szép sólymocskát neveltem (Magyar) ⇐ Kürenberg, Der von :: Ich zog mir einen Falken länger als ein Jahr (Német)
Szonett 5. (Giovanni da Pistoiához) (Magyar) ⇐ Michelangelo, Buonarroti :: Sonetto 5. (A Giovanni da Pistoia) (Olasz)
Szonett egy színésznőhöz (Magyar) ⇐ Baffo, Giorgio :: Alla medesima (Olasz)
Várunk a barbárokra (Magyar) ⇐ Kaváfisz, Konsztandínosz :: Περιμένοντας τους Βαρβάρους (Görög)
Vers Michelangelo szobrára, az Éjre (Magyar) ⇐ Strozzi, Giovan Battista :: Notte di Michelangelo (Olasz)
Zöld káprázat (Magyar) ⇐ Sor Juana Inés de la Cruz :: Verde embeleso de la vida humana… (Spanyol)
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap