Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Szép Ernő oldala, Magyar Művek fordításai Angol nyelvre

Szép Ernő portréja
Szép Ernő
(1884–1953)

Művek

1917 {Mulzet, Ottilie} (1917-ben)
A Flower's Finer {Bátki, John} (A virág szebb)
A solitary night ramble {Szirtes, George} (Magányos éjszakai csavargás)
Good {Mulzet, Ottilie} ()
I Come and Go and Stop {Bátki, John} ([Járok-kelek, megállok])
My brow gradually sinks {Szirtes, George} (Homlokom lassan leáldoz)
No Other Joy Have I {Bátki, John} (Nincs egyéb örömöm)
No Other Joy is Mine {Mulzet, Ottilie} (Nincs egyéb örömöm)
Play {Ewart, Gavin} (Gyermekjáték)
Raindrop {Mulzet, Ottilie} (Esőcsepp)
Stretching {Kery, Leslie A.} (Nyujtózás)
The Black Landau {Mulzet, Ottilie} (Sötét hintó jön)
The Shadow of the Swallow {Mulzet, Ottilie} (A fecskének árnyéka)
The Smell of Humans {Bátki, John} (Emberszag)
The Truth {Ország-Land, Thomas} (Ne hidd! [video])
Untitled poem {Kery, Leslie A.} (Vers cím nélkül)

Fordítás nélküli művek

Imádság
Tiszapart

(Az oldal szerkesztője: P. T.)

Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap