Ady Endre: Őszi éjszakán
Őszi éjszakán (Magyar)A szél ha hűvös éjszakákon Lehűti mámoros fejem, A te hideg, utolsó csókod, Az jut eszembe énnekem.
Hiába száll agyamra mámor S virrasztok annyi éjszakát, Mindig érzem annak a csóknak Halálos, dermesztő fagyát.
Ajkad akkor tapadt ajkamra Utólszor... aztán vége volt... Talán tavasz sem volt azóta, Az egész világ néma, holt...
Mikor a szél fülembe súgja, Hogy csóknak, üdvnek vége van, A sírból is életre kelnék: Zokognék, sírnék hangosan!…
|
Di notte d’autunno (Olasz)Il vento, quando di notti fresche Refrigera il mio ebbro capo, Tuo gelido, ultimo bacio, Mi sta venendo in mente.
L'ebbrezza invano cattura il mio senno E se trascorro tante notti senza sonno Sempre sento di quel bacio Il letale, agghiacciante diaccio.
Allora le tue labbra con le mie s’univano Per l'ultima volta… poi s’è finita… Forse da allora la primavera è svanita Tutto il mondo è muto e privo di vita…
Quando il vento bisbiglia nelle mie orecchie Che il bacio e la letizia hanno la fine, Anche dalla tomba resusciterei: In alta voce singhiozzerei, piangerei!…
|