Ady Endre: The lake laughed (A tó nevetett Angol nyelven)
A tó nevetett (Magyar)Alkonyban szálltunk Együtt a tavon, Idegen ölű, Ringató ölű, Félelmes ölű, Mélyvizű tavon. Régi kínoknak Bús köntösében Úsztunk a tavon S az éjre vártunk.
Öreg hajósunk Karja reszketett, Havas ormokról Zúgtak a szelek, A tó harsogott, Hívott, kiabált, Zúgott, jajgatott, A tó nevetett. Szálltunk, hajóztunk.
(A kínjainkat - Súgtam csendesen - Oldjuk végre fel. Szent sír ez a tó, Szerelmes karú, Titkot őriző. Ez ölelni tud, Örökre ölel És áldva ringat. Nem tudja senki, Ha ő átkarol, Zuhanjunk, gyere.) Ő néz, néz reám És búsan tekint És vágyón tekint A partok fele. Szállunk, rohanunk: Óh, menni, menni, Óh, élni tovább, Bús kínok alatt Járni, szenvedni, De lenni, lenni. A tó nevetett Utánunk vadul, A mélyvizű tó, Idegen ölű, Szerelmes ölű, Áldott karú tó. A tó nevetett S bármerre megyünk Azóta mindig: Minden alkonyon Halljuk nevetni.
|
The lake laughed (Angol)Together we floated into the sunset on the lake, On that deep lake, That lap of strangeness, Of cradling And of fears. In the sad garment Of ageing anguish We floated on the lake, Awaited the night.
Our old boatman’s Arms were trembling, Blustering winds came From snow-clad ridges, The lake was howling, Calling, shouting, Droning, wailing, The lake was laughing. We were afloat, were boating.
(Let us at long last - I quietly whispered - Find release from our pains. A holy tomb this lake, With loving arms, A secret-keeper. It can embrace, Forever embrace, And bless whilst it cradles. No one would know If it were to hold us, Come, let us take the plunge.) She looks, she looks at me And glances with sadness, Glances with longing Toward the shore. We fly, we rush: Oh, to go, to go, Oh, to keep living, To carry sad pains And suffer, But to be, to be. The lake gave A wild laugh as we left, That lake of deep water, That lap of strangeness, Of love, That lake of blessed arms. The lake laughed And since then, Matters not where we go, We hear it laugh At every sunset.
|