Az Illés szekerén (Magyar)
Az Úr Illésként elviszi mind, Kiket nagyon sújt és szeret: Tüzes, gyors szíveket ad nekik, Ezek a tüzes szekerek.
Az Illés-nép Ég felé rohan S megáll ott, hol a tél örök, A Himaláják jégcsúcsain Porzik szekerük és zörög.
Ég s Föld között, bús-hazátlanul Hajtja őket a Sors szele. Gonosz, hűvös szépségek felé Száguld az Illés szekere.
Szívük izzik, agyuk jégcsapos, A Föld reájuk fölkacag S jég-útjukat szánva szórja be Hideg gyémántporral a Nap.
1908 Az idézet forrása | http://mek.niif.hu |
|
|
On Elijah's chariot (Angol)
The Lord, like Elijah, gathers up His darlings, those with harshest lots: Those gifted with quick hearts of flame Become his fiery chariots. Elijah’s nation rush to heaven And stop there in perpetual snow, To ice-bound Himalayan peaks Their ragged rattling chariots go. Bleak statelessness, nor earth nor heaven, By winds of fate they’re tossed and hurled. Elijah’s car makes for the cool And wicked beauties of the world. Their hearts burn bright, their brows are hung With icicles. And how Earth laughs. The Sun meanwhile strews diamond dust Like ice along their frozen paths.
|