Ady Endre: Bolond, halálos éj
Bolond, halálos éj (Magyar)Éjszakra bámul ablakom, Egyetlen, zörgő ablakom, Alattam a tenger vonít. Én a szivemet hallgatom: Milyen két bolond muzsika.
Távol csillognak a hegyek, Havas, vér-árnyas, nagy hegyek. Éj van, a tenger zöld habos, Szobám fehér. Megyek, megyek: Ma bolond színek éje van.
Mimózák édes illatát, Áldott virágok illatát Veri föl s hozza be a szél. Ma csupa illat a világ: Micsoda bolond illatok.
A Hold talán tüzet evett, Lángot evett, tüzet evett Ez a vén, gethes paripa. Égnek a nyarga fellegek: Be tüzes lett ma a világ.
Megyek, megyek: ez a Halál. Tudom, tudom: ez a Halál. Felöltözök, ajtót nyitok S a küszöbön utamba áll. Óh, be bolond, halálos éj.
1909
|
ЭНДРЕ АДИ - ЧУМНАЯ СМЕРТНАЯ НОЧЬ (Orosz)Пялится в ночь окно мое, Скрипучее окно мое, Подо мною море воет, И слышно, как сердце бьет: Ну и чумная музыка.
Там в окне отроги блещут Снегом, тени кровью блещут, Ночь, море в зеленой пене, Иду, иду пожарищем: Ночь, и цвета чумные.
Вдруг пахнуло мимозами, Ветер занес, мимозами, Сладко-сладко, благостно, Отовсюду, вдруг — о что за, Что за чумные запахи.
Луна что ль огню объелась, Угольев, огню объелась, Ишь ты, кляча несытая, Вон, облако заалелось: Всё, всё алчет пламени.
Иду, иду: это ведь Смерть Знаю, знаю: это ведь Смерть, Оделся, открываю дверь, И лоб в лоб: посметь, не посметь? Ох и чумная, смертная ночь.
1909
|