Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ady Endre: Wenn mir die Augen geschlossen werden (Ha a szemem lefogták Német nyelven)

Ady Endre portréja

Ha a szemem lefogták (Magyar)

Óh, elégtétel éjszakája,
Óh, gyönyörűség éjszakája:
Szememet már lefogták szépen
És senki sem emlékszik rája.

Senki se tudja, mint néztem rá,
Kire haraggal, kire kéjjel?
S ostoba kis emlékezések
Indúlnak útnak szerte-széjjel.[1]


[1] Első megjelenés: BN Esti lap 1907. augusztus 11. XII. évf. 191. sz. 2. – Ady Endre – („Uj versek” főcímmel  A fiaim sorsa, Az őszi lárma és a Megcsókolom Csók-kisasszonyt c. versek után Az elégtétel éjszakája címen.) – További megjelenés: Szil 1907. augusztus 29. XXV. évf. 35. sz. 2. – Tárca – Ady Endre – Kötetben: VA1 (1908) (A Holnap elébe ciklus) 198.; VA2 (1910) 109.; VA3 (1910) 109.; VA4 (1918) 109.; VA5 (1919) 150. – Gyűjteményes kötetben először: AEöv-1 [1930] 87.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásahttp://mek.oszk.hu
Megjelenés ideje

Wenn mir die Augen geschlossen werden (Német)

Oh du, Satisfaktions-Nacht,
Oh du, Faszinations-Nacht:
Die Augen sind mir zugemacht,
Es wird nie mehr an sie gedacht.
 

Wer weiß noch, wie die Blicke waren,
Zorn, Begierde einen trafen?
Kleine, dumme Memoiren
Werden jetzt umhergetragen.



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap