Ady Endre: Karácsony
Karácsony (Magyar)Ma tán a béke ünnepelne, A Messiásnak volna napja,
Kihült a szív, elszállt a lélek,
Ember ember ellen csatázik,
|
Weihnachten (Német)Gar würde heut’ der Friede feiern, es wäre heute der Messias Tag, die Erde sollte zu Himmel werd’n, um seinen Retter empfangen mag. Heute sollten sie sich umarmen alle Menschen an ihren Herzen, – doch es gibt hier kein Dank ‘d kein Friede: Krank ist der Welt mit grosser schmerzen …
Das Herz ist kalt, die Seele ist weg, Sehnsucht, Flamme, heute ungehört; Herodes sind hier alle Grösse, und die Wahrheit nur dem Kreuz gehört … der Mensch hat sich schon selbst verloren, durch Linsen sieht der Himmel schwärzer, verflucht seine eigene Geburt – krank ist der Welt mit grosser schmerzen …
Die Menschen kämpfen gegen Menschen, was uns vereint, hat keine Ahnung, das Haus des Messias liegt in Trümmer, Lehren ‘d Moral sind in Verbannung … Doch zu dem Tier herabzusinken, wessen Seele war es! Ist nicht wahr, grosser Himmel, ein neuen Messias: Krank ist der Welt mit grosser schmerzen …
|