Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ady Endre: In Schlamm verlorene Schnee (Sárban veszett hó Német nyelven)

Ady Endre portréja

Sárban veszett hó (Magyar)

Fehér hópelyhek, pici melódiák,
Gazdátlan álmok, fagyott angyal-szárnyak,
Jöjjetek, szálljatok, segítsetek
A sárnak.

Fent, a Semmiben, fehér, szűz a világ.
Óh, szép a Semmi, de jobb a valóság.
Jobb a sár, mint a köd s mint köd-kertben
A rózsák.

Sáros, édes Föld (milyen régi e dal),
Te vagy álmok s hópelyhek menedéke:
Élsz és sarad kacag a Semmire,
Az Égre.



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaVasárnapi Újság

In Schlamm verlorene Schnee (Német)

Weisse Schneeflocken, winzige Melodien,
kahle träume, frostige Engelsflügel,
kommt, fliegt und helft jetzt, bei dem matschigen
Schlamm übel.

Dort oben, im Nichts, weiss, jungfraulich ist die Welt.
Ach, schön das Nischt, doch die Wahrheit ist Omen.
Besser das Schlamm als Nebel ‘d im Nebelgarten
die Rosen.

Matschig, süsses Erd‘ (wie alt ist schon das Lied),
du bist der Zuflucht der Träume ‘d Schneegewimmel:
lebst, und dein Schlamm lacht über endlose Nichts,
an Himmel.

 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrása.

minimap